La ponctuation en chinois
(voir les règles de ponctuation pour les autres langues)
La ponctuation utilisée en chinois présente de nombreuses similitudes avec celle que nous utilisons en français mais possède cependant des signes qui lui sont propres. Les principaux signes de ponctuation sont référencés ci-dessous, suivis de leur emploi et d’exemples, lorsque ceux-ci sont utiles à la compréhension.
Source : 新华字典 (Xinhua zidian, dictionnaire unilingue chinois, édition 2007)
Appellation Forme Emploi
Le point 。
1- À la fin d’une phrase affirmative
2- À la fin d’une phrase impérative neutre Le point d’interrogation ? À la fin d’une phrase interrogative ou interro-négative
Le point d’exclamation !
1- À la fin d’une phrase exclamative
2- À la fin d’une phrase impérative
3- À la fin d’une phrase interro-exclamative
La virgule ,
1- On utilise une virgule à l’intérieur d’une phrase, pour marquer une pause entre le sujet et le prédicat.
2- On l’emploie également entre le verbe et le complément d’objet.
3- Après un complément circonstanciel
4- Dans une phrase complexe, elle sert également à marquer une pause entre deux propositions.
La semi virgule 、 Ce signe de ponctuation qui n’existe pas en français est fréquemment utilisé en chinois. La semi virgule se place entre deux propositions coordonnées pour marquer une pause dans la phrase. Ex : 正方形是四边相等、四角均为直角的四边形。 Le carré a quatre côtés égaux, c’est un quadrilatère à quatre angles droits.
Le point virgule ;
1- Elle sert à séparer deux propositions indépendantes.
2- On l’utilise pour séparer les différentes parties d’une énumération.
Les deux points :
1- Après une appellation, les deux points introduisent la suite de l’énoncé. Ex : 同志们,朋友们 :现在开会了。 Chers camarades, chers amis, la réunion va commencer.
2- Ils introduisent la suite du discours après des verbes comme « dire », « penser », « confirmer ». Ex : 他十分惊讶地说 :“啊,原来是你!” Il a dit, très surpris : “Ah, c’était donc toi !”
3- On les utilise également pour introduire une explication ou une définition (comme en français).
Les guillemets “” ‘’
1- Ils encadrent directement une citation ou les paroles prononcées dans un discours direct.
2- Ils servent à mettre en relief un ou plusieurs termes.
3- Ils encadrent les mots auxquels on souhaite donner un sens particulier.
4- Si à l’intérieur des guillemets (doubles) il s’avère nécessaire d’employer encore des guillemets, on emploiera alors les guillemets simples.
Les parenthèses ()
1- Elles encadrent la numérotation des notes explicatives. Ex : (1)(2) 2- On les emploie aussi pour encadrer les mots ou phrases qui servent à expliquer ou illustrer une partie de l’énoncé. Dans ce cas, la parenthèse sera fermée après la ponctuation finale de la phrase. Le tiret —
1- Il précède les termes que l’on vient d’évoquer ou de définir au cours d’une explication.
2- On l’emploie lors d’un changement soudain de sujet. Ex : “今天好热啊 ! —你什么时候去上海?”张强对刚刚进门的小王说。 Zhang Qiang dit à Xiao Wang qui venait d’entrer à l’instant : “Quelle chaleur aujourd’hui ! Quand pars-tu pour Shanghai ?”
3- Elle symbolise l’allongement d’un son après une onomatopée.
4- On les place devant les parties d’une énumération (équivalent du tiret court [-] utilisé en français)
Les points de suspensions ……
1- Ils remplacent la partie omise d’un texte.
2- Ils servent à indiquer qu’une citation n’est pas retranscrite dans son intégralité.
3- À l’intérieur d’un discours, ils marquent une hésitation. Ils sont toujours redoublés en chinois. Ex : “我……对不起……大家。” “Je… vous… demande pardon. ” Le point d’insistance . Il se place sous le caractère ou le mot sur lequel on veut attirer l’attention du lecteur. Les guillemets 〈〉《》 Ils se placent autour des noms de journaux, revues, livres et publications en général. Lorsque des guillemets sont utilisés à l’intérieur de guillemets déjà présents, on utilise alors les guillemets simples. Le soulignement _
On l’utilise pour souligner les noms propres, les noms de lieux ou de dynastie.