Qui certifie quoi ?
La certification de la traduction, qui est une démarche nécessaire en cas d'apostille ou de légalisation, peut se faire soit en Mairie (gratuitement), soit auprès d'un notaire (où l'acte est payant). La certification est une procédure qui permet d’identifier le traducteur et, accessoirement, de s’assurer que la traduction a été effectuée par une personne agréée par l’autorité judiciaire ; elle ne préjuge en rien de la qualité de cette traduction ni de l’authenticité de l’original.
La certification ne doit donc pas être confondue avec l'assermentation, qui est la première étape. Alors que c'est le traducteur-expert qui assermente sa traduction, c'est un tiers qui authentifie la signature du traducteur.