Pour vos demandes de devis :
FTP sécurisé si pièces jointes >10M
Tel : 01 80 92 56 40

Agence de traduction commerciale et marketing

La traduction commerciale et marketing : un vrai faux-ami

La traduction marketing et commerciale est le plus souvent considérée comme "plus facile" que la traduction technique. Il n'en est rien : réaliser une bonne traduction dans ces domaines d'ailleurs très hétérogènes nécessite la connaissance de ce qui se pratique en termes de message et de formulation dans la langue cible. Bien souvent, l'adaptation doit l'emporter sur la traduction, ce qui nécessite plus de compétences, plus de temps - et un budget plus élevé.

Pourquoi la traduction commerciale et marketing est-elle importante ?

Les contenus marketing et commerciaux sont la vitrine d'une entreprise. Ces textes permettent de présenter les services ou les produits proposés au public : il s'agit du fer de lance de toute stratégie de communication. Les traductions de ces contenus sont donc tout aussi cruciales !

Décrire précisément un produit ou un service et le mettre en valeur

Aussi bons soient les produits et services que propose votre entreprise, si la communication servant à les mettre en valeur est de mauvaise qualité, ils ne se vendront pas. Ne pas confier la traduction des contenus marketing à des professionnels de ce type de contenu, c'est donc perdre une manne conséquente de clients à l'international. À l'inverse, des traductions de contenus marketing de qualité permettent d'atteindre des marchés dans de nombreux pays. Le retour sur investissement est très souvent conséquent.

Soigner l’image de marque de son entreprise ou de son organisation

Assurer une communication qualitative à l'international, c'est également accorder à votre entreprise une image professionnelle et ambitieuse. En effet, l'adaptation des contenus marketing aux us et coutumes d'un pays est globalement très bien reçue par les clients. À l'inverse, les maladresses causées par une maîtrise approximative de la langue des clients peuvent avoir des conséquences dramatiques sur l'image de marque d'une entreprise. Ne pas soigner la traduction de vos textes marketing, c'est ainsi prendre le risque de ternir durablement la réputation de votre service ou de vos produits.

Les enjeux de la traduction marketing

La traduction des contenus marketing devrait toujours être confiée à des professionnels. En effet, traduire ce type de texte présente de nombreux écueils dans lesquels il est facile de tomber.

La traduction commerciale et marketing, une traduction non technique ?

La traduction commerciale et marketing, considérée - à tort - comme non technique, est donc bien trop souvent confiée à des traducteurs peu rémunérés et peu qualifiés, avec des résultats désastreux en termes de crédibilité. A4TRADUCTION, en s'appuyant sur son réseau de traducteurs dans les très nombreux segments "commercial et marketing" et dans tous les couples de langues, attache la plus grande importance à l'adéquation entre le profil et l'expérience du traducteur et la nature des documents à traduire : Tout est dans le casting, car si vous confiez à un bon traducteur un texte qui n'est pas dans ses compétences, ce bon traducteur ne pourra livrer qu'une mauvaise traduction. D'une certaine manière, l'on peut dire que si l'on voit tant de mauvaises traduction en circulation, ce n'est pas tant que les traducteurs soient mauvais en général, mais c'est principalement dû à l'inadéquation entre le document à traduire et le traducteur. C'est pour cela que si vous vous considérez comme bilingue et capable de trouver vous-même un traducteur pour mener à bien un projet, c'est dans 90% des cas le chaînon manquant qui fera échouer votre projet. Tous les traducteurs ne se valent pas, bien sûr, mais tous les bons traducteurs ne se valent pas non plus, loin s'en faut.

Le diable est dans les détails

"Diable ! C’est une belle langue que l’anglais, il en faut peu pour aller loin." Et comme tout le monde est bilingue, tout le monde se croit capable de traduire. Même s'il ne vous viendrait pas à l'esprit de faire la comptabilité de votre entreprise puisque vous savez compter, vous serez parfois tentés de traduire vous même des documents qui vous semblent faciles. Nous avons fait des progrès depuis l'époque où la secrétaire trilingue traduisait des documents en allemand ou en anglais de cuisine, mais parler et traduire ont autant de rapport qu'aimer la bonne cuisine et la faire. Si vous traduisez vous-même - quel que soit votre niveau - ou que vous faites traduire par des personnes non qualifiés (un anglais pour traduire un document en anglais, un professeur de langues, un stagiaire, une personne qui ne maîtrise que la terminologie technique, etc.), le résultat est connu d'avance : Il faudra tout reprendre.

Parmi les détails qui font la différence, et auxquels nos clients sont particulièrement sensibles, à juste titre, figure le choix lexical. Contrairement au français qui est souvent bien plus normatif que la plupart des autres langues, il n'existe pas forcément une seule bonne manière de traduire un document commercial ou marketing. Mais si dans votre esprit c'est le cas, il faut nous fournir un glossaire indiquant le terme en usage dans votre entreprise.

Des supports de communication hétéroclites

Les nombreux supports de communication mobilisés par le marketing sont une difficulté supplémentaire qui se présente lors de la traduction de ces contenus. Livres blancs, flyers, sites web, communiqués de presse, campagnes sur les réseaux sociaux : le contenu marketing est vaste et varié. Seule une agence de traduction spécialisée en marketing possède la polyvalence nécessaire pour s'adapter à tous types de documents.

Quels que soient votre cible ou les types de textes concernés, confier la traduction de vos contenus marketing à une équipe de traducteurs spécialisés, c'est ainsi vous assurer que votre message sera transmis fidèlement dans n'importe quelle langue. Pour en savoir plus: La langue, le traducteur et le client

Pour avoir un aperçu de notre compétence, vous pouvez consulter nos derniers projets en utilisant le lien ci-dessous: 

► Recherche de projets

 

Demande de devis :