La Traduction Assistée par Ordinateur
La TAO désigne l’ensemble des logiciels permettant l’enregistrement automatique d’unités de traduction, généralement constituées de groupes de mots délimités par des signes de ponctuation, afin de proposer leur réutilisation lorsque tout ou partie de ce groupe de mots se retrouve dans le texte à traduire.
Les principaux logiciels de Traduction Assistée par Ordinateur (TAO) sont SDL TRADOS (le plus connu), DéjàVu (un challenger très performant), Wordfast (un clone de Trados qui a moins de fonctions sophistiquées, mais qui est nettement moins cher).
Un logiciel de TAO sert, par définition, à aider le traducteur dans son ouvrage en lui permettant de retrouver facilement des textes déjà traduits ou d´utiliser des documents de référence fournit par le donneur d´ordres. Ces outils produisent des mémoires de traduction très utiles pour garantir la cohérence de vos documentations techniques au fil du temps.
Il ne faut pas confondre les logiciels de traduction assistée par ordinateur qui nécessitent l’expertise d’un traducteur professionnel, et la traduction automatique au travers de services en ligne de type Google translate, qui permettent pour l’instant de comprendre le sens général d’un document rédigé dans une langue étrangère, mais pas de traduire. Il en est de même des logiciels vendus de type Systran avec des résultats un peu meilleurs.