Pour vos demandes de devis :
FTP sécurisé si pièces jointes >10M
Tel : 01 80 92 56 40

Calibrage

Le calibrage en traduction littéraire

Le calibrage consiste à calculer le nombre de feuillets de la traduction. Une première évaluation peut être faite à partir de l’original. La méthode est la suivante : compter le nombre de signes par ligne (en répétant l’opération sur plusieurs lignes de façon à arriver à une moyenne). Multiplier par le nombre de lignes par page. Multiplier enfin par le nombre pages exact. Appliquer à ce total le coefficient de foisonnement correspondant à la langue (+ ou - x%) et diviser le total par 1500. Vous avez le nombre de pages approximatif. Cette évaluation sert pour fixer l’à-valoir, dont le montant définitif ne sera fixé que sur le calibrage définitif du texte traduit rendu. Attention, le calibrage se fait sur un feuillet et non sur le nombre de signes informatiques. Surtout si ce nombre est calculé sans les espaces. Si l’éditeur désire un calibrage "informatique" il doit le préciser au contrat, et le traducteur doit en tenir compte lors de la négociation de la rémunération. Pour connaître le calibrage de la traduction française, n’oubliez pas de tenir compte du coefficient de foisonnement. V. feuillet.

Combien y a-t-il de mots dans une page de 1500 signes?

Un feuillet de 1500 signes représente 25 lignes de 60 signes, soit environ 250 mots (en fonction des langues) par page.

Index alphabétique


Z


Ziggourat
Zoïle
Zoulou

 

Demande de devis :