Pour vos demandes de devis :
FTP sécurisé si pièces jointes >10M
Tel : 01 80 92 56 40

Traduction assermentée

Une traduction jurée ou traduction assermentée est une traduction qu’un traducteur assermenté certifie conforme à l’original en apposant une mention de type " traduction certifiée conforme (à l’original) " revêtue de son cachet, datée et signée. Ceci a pour effet de certifier que la traduction est conforme à l’original.

Elle vous sera généralement demandée pour la traduction de documents officiels (actes de naissance, de mariage, pièces d’identité, statuts et bilans de société). Pratiquement, prévoyez de trois à dix jours ouvrés de délai : si l’envoi de documents électroniques est le plus souvent possible, le retour ne peut se faire que par courrier postal (ou par coursier)...

Seul un traducteur assermenté est habilité à délivrer des traductions qui ont une valeur officielle auprès de toute administration française. Ce traducteur assermenté est en fait, un traducteur expert au sens que la justice donne à ce terme et les auxiliaires de justice concernés portent le seul titre officiellement reconnu de "traducteurs-interprètes experts près la Cour d’Appel" (ou de la Cour de Cassation). Pour qu’une traduction soit "certifiée conforme à l’original", il faut qu’elle soit accompagnée de son original et que l’original et sa traduction portent :

• la signature du traducteur
• le sceau du traducteur
• le numéro d’enregistrement de la traduction (un numéro distinct par document traduit). Ainsi, par exemple, une traduction certifiée peut porter les informations récapitulées en page suivante.

Je soussigné [nom du traducteur]. Traducteur expert près la Cour d’appel de [siège de la cour]. Certifie que la traduction qui précède est conforme à l’original en langue [nom de la langue] visé ne varietur sous le numéro [numéro de l’original]. Fait à [lieu] le [date]. Signature exempte de légalisation SIRET n° [n° de SIRET du traducteur] Les photocopies d’une traduction ne peuvent être certifiées conformes à l’original que par le traducteur lui-même.

La certification de la traduction permet d’identifier le traducteur et, accessoirement, de s’assurer que la traduction a été effectuée par une personne agréée par l’autorité judiciaire ; elle ne préjuge en rien de la qualité de cette traduction ni de l’authenticité de l’original.

Index alphabétique


Z


Ziggourat
Zoïle
Zoulou

Demande de devis :