
Une traduction Google, qui vaut ce qu'elle vaut. C'est à dire : pas grand chose
De certains outils ou services, on peut parfois dire qu'ils ont le mérite d'exister. C'est assurément le cas des outils de traduction automatique et gratuite tels que Google Translate. Et comme l'indique Mediapart dans ce blog, ce qui laisse rêveur, ce n'est pas seulement la pertinence (à ce stade, parler de qualité serait hors sujet) des traductions proposées, mais le caractère hégémonique des services Google, qui est en quelque sorte le premier service de renseignements du monde, en ce qui concerne chacun d'entre nous en tout cas.
Je vous livre la conclusion de cet article : " Le rendu de cet article par le traducteur Google ne manque pas d’épices : « L'Argentine et les Malouines du R-U ont craché épicé vers le haut par les gicleurs russes. » Si Google domine le monde avec cette rigueur, nous sommes morts. "