Quand "entrepreneur" n'est pas français
L'anglais expliqué aux américains
C'est vrai, les français sont assez souvent arrogants et ignorants concernant l'anglais, et il n'est pas rare qu'un client français soupçonne le traducteur d'incompétence lorsqu'une traduction anglaise comporte des mots à consonance française. [Lire la suite...]
Mais ce sont parfois les autres qui se montrent tout aussi arrogantsts et incompétents. Lisez par exemple ce chef d’œuvre paru dans Newsweek
Manifestement, l'auteur de cet article ignore que plus de 40% du vocabulaire anglais est d'origine française - dont le mot "entrepreneur" qui d'après cet article, n'existe même pas en français.
Pauvre de nous !