Pour vos demandes de devis :
FTP sécurisé si pièces jointes >10M
Tel : 01 80 92 56 40

anglais

Traduction anglais panjabi de documents médicaux

Traduction anglais panjabi d'une étude médicale sur la dépression.

Nos traducteurs panjabi français

Les traducteurs professionnels traduisant en panjabi se doivent d'être de langue maternelle panjabi et d'avoir une parfaite connaissance de la langue source en plus d'être spécialisés dans un nombre limité de domaines.

Langue cible: 
Agence: 

Transcription en anglais et traduction en français d'une vidéo Viméo de 5 minutes

 

Tutoriel sur un produit commercialisé par un grand groupe industriel français (Schneider Electric)

Langue cible: 
Type de prestation: 
Agence: 

La traduction de statuts de société : une étape nécessaire pour commercer à l'étranger

La traduction de statuts est l'un des prérequis d'une société désireuse de vendre ses produits ou son savoir-faire à l'étranger. Du français à l'anglais, notamment, le traducteur de l'agence a4traduction vous apportent son expertise linguistique, juridique et rédactionnelle pour traduire vos documents officiels.Quelle que soit la langue, nous respectons un service et un process de qualité où toutes les spécificités de la traduction de statuts sont appliquées. Pourquoi est-il essentiel de traduire les statuts de votre entreprise ? Pour investir au Canada, signer un contrat avec l'Allemagne ou créer une filiale au Mexique, nous vous donnons les clés d'une traduction de statuts réussie et assermentée.

Les spécificités de la traduction de statuts : traduction juridique et traduction assermentée

La définition de statut se résume comme une carte d'identité de la société. Les statuts d'une société sont un document légal, écrit, avec un acte de sous-seing privé ou un acte notarié. C'est un contrat de société indiquant le règlement auquel se soumettent associés et actionnaires, entre eux et entre eux et la société. La traduction des statuts précise et formelle est capitale. Les statuts identifient l'entreprise, ses objectifs et son fonctionnement. Le traducteur n'a pas le droit à l'erreur.

Confiez les traductions de vos statuts à un traducteur juridique

Selon la forme juridique de l'entreprise, SAS, SA, SARL ou EURL, par exemple, les clauses changent. Seul un traducteur juridique de formation est capable de différencier les subtilités culturelles et lexicales propres à chaque langue. L'objectif des traductions est de respecter fidèlement le texte d'origine des statuts. Avec des outils d'aide à la traduction et une recherche terminologique adéquate, le sens et l'authenticité du document légal sont observés.

Choisissez une traduction assermentée pour vos statuts

Chez a4traduction, vous confiez également vos documents officiels comme vos statuts à un traducteur assermenté. Une administration exige parfois une traduction de statuts assermentée c'est-à-dire certifiée conforme au texte original. Seul un traducteur relevant d'une cour d'appel vous garantit cette certification. Il dispose du tampon légal faisant foi, devant la loi, de l'assermentation.

Pourquoi recourir à une traduction, en français et anglais, des statuts de votre société ?

Recourir à la traduction de statuts, en français, en anglais, en allemand ou en espagnol, pour votre société, est nécessaire si vous souhaitez exporter votre entreprise en dehors de votre administration d'origine. Les raisons d'une traduction de statuts sont multiples :

  • Établir une collaboration avec une entreprise étrangère.
  • Racheter ou créer une filiale à l'étranger.
  • Trouver des investisseurs internationaux.

Avec le service d'un traducteur juridique et assermenté a4traduction, votre traduction de statuts représente un gage de confiance et de sérieux pour vos futurs échanges professionnels étrangers.

Besoin d'un conseil ou d'un devis pour les traductions de vos documents officiels ? Les membres de notre équipe vous apportent un service de qualité pour la traduction de vos statuts et de tout texte de constitution de société.

Consultez-nous sans engagement de votre part.

Langue cible: 
Agence: 

Traduction anglais français, d'un manuel automobile

Traduction anglais français, d'un manuel de matériel automobile

Langue cible: 
Domaine: 
Agence: 

Traduction anglais français d'un manuel technique

Traduction anglais français d'un manuel de service de traitement des déchets, client d'Orléans

Langue cible: 
Agence: 

Traduction anglais français d'une proposition commerciale

Traduction anglais français d'une proposition commerciale et technique

Langue cible: 

Traduction d'un article de presse en anglais

Par exemple: la traduction d'un article de presse en anglais à publier dans le New-York Times pour un client dans le domaine de la communication.

Nos clients nous contractent également pour traduire des coupures de presse (souvent en format pdf) vers le français.

Nous prenons également en charge la totalité de la traduction de votre dossier de presse ou uniquement d´un communiqué de presse en anglais de vos produits ou services!

A4traduction est une agence généraliste couvrant la totalité de vos besoins vers plus de 60 langues du monde entier. 

Contactez-nous pour votre traduction anglais !

Nom de l'entreprise: 
Le Figaro
Langue cible: 
Domaine: 
Agence: 

Traduction d'une présentation Powerpoint

Traduction anglais français d'une présentation Powerpoint.

Langue cible: 
Domaine: 
Agence: 

Traduction d'une attestation fiscale

Traduction anglais français d'une attestation fiscale.

Langue cible: 
Agence: 

Traduction d'une fiche produit

Réalisation d´une traduction anglais portugais d'une fiche produit pour un fabricant automobile. Ce manuel d´utilisation du véhicule était nécessaire pour l´exportation sur le marché portugais.

Langue cible: 
Domaine: 
Agence: 

Transcription d'interviews en anglais

Transcription d'interviews en anglais d'un créateur de parfums.

Langue cible: 
Type de prestation: 

Traduction assermentée anglais français d'un courrier

Traduction assermentée anglais français d'un courrier sur la retraite des expatriés de l'entreprise.

Langue cible: 
Agence: 

Traduction d'une interview

Traduction anglais français d'une interview sur le design en Chine pour le Figaro.

Langue cible: 

Interprétariat de conférence français anglais, cyclisme

Interprétariat de conférence français anglais à Paris sur le cyclisme

Nom de l'entreprise: 
UCI
Langue cible: 

Traduction de documents de ressources humaines

Traduction anglais français de documents de Ressources humaines

Nom de l'entreprise: 
Enel
Langue cible: 

Transcription et traduction anglais français

Transcription et traduction anglais français d'une vidéo publicitaire

Langue cible: 
Type de prestation: 
Agence: 

Traductions d'articles de presse écrite

Traduction anglais français d'articles du New York Times pour le Figaro

Nom de l'entreprise: 
Le Figaro
Langue cible: 

Traduction de modules de formation

Traduction anglais français de modules de formation en management hôtelier.

Langue cible: 

Mission d’interprétariat consécutif anglais <-> français pour un comité de Direction

Suite à une procédure d´appel d´offres réalisé par le comité de direction de notre client, le conseil d administration nous a sélectionné pour réaliser l´assistance nocturne en anglais des opérateurs de montage.

Dans le cadre de la modernisation d’une ligne de montage sur site, pour les besoins d’une société spécialisée dans l’industrie du bois (panneaux de process à base de bois). La mission d'interprétariat avait pour but d’assister les monteurs en équipe de nuit de 21h à 5h – 6 jours/7. La mission fut étalée sur 6 semaines d’affilées au cours desquelles nous avons pu fournir successivement les services de 2 interprètes ayant les compétences techniques nécessaires dans ce domaine.

Consultez-nous pour vos projets d´interprétariat consécutif ou simultané !

Langue cible: 
Agence: 

Traduction d'une application smartphone

Traduction anglais chinois d'une application smartphone de météo.

Langue cible: 

Traduction d'une étude de marché

Traduction anglais allemand d'une étude de marché sur le co-voiturage.

Langue cible: 

Agence de Traduction Tagalog

Notre dernier projet était la traduction Tagalog français du site web d´une plate-forme numérique artistique très connue.

Nous possédons plusieurs références de projets de traduction simple du français au filipino ou au Tagalog, mais pouvons également proposer une traduction assermentée.

Quelques mots sur la langue Filipino ou Tagalog

Le Filipino (appellé Tagalog Wikang Filipino en langue philippine) est l´une des deux langues officielles (avec l´anglais) des Philippines. C´est la dénomination officielle d´une des variantes du Tagalog.

Contactez-nous pour recevoir un devis gratuit et sans engagement.

Langue cible: 
Agence: 

Traduction d'articles de presse

Traduction anglais français d'articles du New York Times

Nom de l'entreprise: 
Le Figaro
Langue cible: 

Traduction  de site web de création musicale

Traduction anglais vietnamien d'un site web de création musicale

Langue cible: 
Agence: 

Traduction d'un manuel opératoire de franchiseur

Traduction anglais français d'un manuel de franchiseur

Langue cible: 

Traduction d'un contrat de partenariat

Traduction anglais français d'un contrat de partenariat universitaire à Lyon.

Nom de l'entreprise: 
Université Lyon I
Langue cible: 
Agence: 

Traduction d'une note de service

Traduction anglais français d'une note de service d'une entreprise à Marseille.

Nom de l'entreprise: 
Autogrill
Langue cible: 
Agence: 

Traduction de documents de communication interne

Pour un client industriel international, nous avons effectuée une traduction anglais kurde d´une communication interne.

Nos traducteurs kurdes fiables et experts sont capables de traduire dans tous les domaines de votre entreprise: marketing, financier, juridique ou traduction officielle.

Contactez-nous pour un devis sans engagement !

Nom de l'entreprise: 
Lafarge
Langue cible: 
Agence: 

Traduction d'une étude sur le cyber-squatting

Traduction anglais français d'une étude sur le cyber-squatting.

Langue cible: 

Traduction maladies du métabolisme

Traduction médicale anglais français, traitement des maladies du métabolisme

Nom de l'entreprise: 
Sobi
Langue cible: 

Traduction d'un packaging pharmaceutique

Traduction anglais espagnol d'un packaging pharmaceutique

Langue cible: 
Agence: 

Traduction d'un contrat publicitaire

Traduction anglais français d'un contrat publicitaire

Langue cible: 

Traduction d'un blog

Traduction anglais français du blog et d'un site web d'hôtellerie de luxe

Langue cible: 
Agence: 

Traduction d'une fiche pays

Traduction anglais français d'une fiche pays sur l'aide au développement.

Nom de l'entreprise: 
Medair
Langue cible: 
Agence: 

Traduction de site web, ONG

Traduction anglais français de pages d'un site web d'une ONG humanitaire

Nom de l'entreprise: 
Medair
Langue cible: 
Agence: 

Traduction des documents du Women's Business Forum

Traduction anglais arabe, Women's Business Forum.

Nom de l'entreprise: 
OCDE
Langue cible: 

Traduction développement durable en anglais

Nos clients étant de plus en plus conscients de l´écologie, nous réalisons très souvent des projets de traduction développement durable en anglais et des indicateurs de suivi de celui-ci.

Nous avions particulièrement apprécié la traduction anglais français d'un dossier de mise en oeuvre d'outils concernant un projet européen sur le développement durable des côtes de l'Union Européenne.

L´anglais est la langue la plus demandée, mais nous travaillons également dans d´autres langues.

Consultez-nous pour vos projets de développement durable en anglais!

Langue cible: 
Agence: 

Traduction anglais français, stratégie CRM

Traduction anglais français de la stratégie commerciale autour de l'utilisation d'un outil CRM.

Langue cible: 

Traduction de manuels hygiène et sécurité

Traduction anglais français, hygiène et sécurité

Nom de l'entreprise: 
ENEL
Langue cible: 

Traduction de supports commerciaux

Traduction anglais russe d'un site internet et de supports commerciaux.

Langue cible: 
Agence: 

Traduction d'un accord de partenariat

Traduction anglais français d'un accord de partenariat entre l'Université de Calgary (Canada) et l'Université de Lyon I.

Nom de l'entreprise: 
Université Lyon I
Langue cible: 
Agence: 

Traduction pour le secteur de l'ingénierie ferroviaire : une retranscription de pointe

 

Le transport ferroviaire est en croissance continue dans le monde. Les constructeurs de matériel roulant développent de plus en plus leurs activités à l'international. Cette expansion entraîne une demande accrue de traduction technique pour les documents de sécurité ou de maintenance du secteur ferroviaire. A4traduction propose des services de traduction spécialisés dans l'ingénierie ferroviaire. Quels que soient les documents à traduire, notre agence de traduction réalise des travaux de qualité et accompagne les entreprises dans leur développement à l'étranger.

Traduction de la documentation ferroviaire : un glossaire particulier

La documentation de sécurité et d'exploitation ferroviaire est foisonnante. Sa compréhension demande une expertise dans le secteur ferroviaire. Voici quelques-uns des documents en vigueur :

  • demande d'autorisations pour le matériel roulant ;
  • guide de sécurité pour les travailleurs du système ferroviaire ;
  • dispositifs particuliers applicables aux lignes ferroviaires à grande vitesse.

L'interopérabilité du système ferroviaire français avec celui de pays limitrophes implique la traduction de la plupart des manuels d'exploitation et de maintenance. Les services de traduction sont confrontés à de nombreux termes spécifiques. Seuls des traducteurs spécialisés dans le secteur de l'ingénierie ferroviaire peuvent réussir une traduction fidèle de ces documents.

Pourquoi faire appel à A4traduction pour la traduction de vos documents ?

La traduction technique des manuels du système ferroviaire demande de la rigueur et une connaissance approfondie des langues de travail. Ne risquez pas une mauvaise compréhension de cette documentation indispensable à l'activité du transport ferroviaire. Confiez vos manuels et guides à traduire à nos services de traduction. Vous recevrez, dans les délais, un travail de qualité.

Des traducteurs professionnels spécialisés dans leur domaine

Votre entreprise a un projet de traduction pour un guide de maintenance d'engins ferroviaires. Vous cherchez des services de traduction capables de prendre en charge ces travaux. Nos traducteurs professionnels disposent de compétences nécessaires pour répondre à ce besoin.

  • Ils réalisent des traductions dans leur langue maternelle.
  • Ils connaissent le secteur de l'ingénierie ferroviaire.
  • Ils sont spécialisés dans la traduction technique.

Vous trouverez ci-dessous un exemple de traduction anglais français de documents et de tableaux que nous avons effectué dans le domaine de l'ingéniérie ferroviaire.

Traduction des manuels de l'ingénierie ferroviaire dans toutes les langues

Nos services de traduction prennent en charge des transcriptions du français vers l'anglais, l'italien, l'allemand ou encore le portugais. Vous avez besoin d'une traduction technique vers le chinois ou le japonais ? Nous trouvons pour vous le traducteur spécialisé pour réaliser la traduction de votre manuel de sécurité.

Quelles que soient les langues de travail à traiter, rendez-vous sur le site d'A4traduction pour demander un devis en ligne.

Langue cible: 
Agence: 

Traduction d'un contrat de téléassistance

Traduction anglais français d'un contrat pour un consortium dans le domaine de la téléassistance.

Langue cible: 
Agence: 

Assistance linguistique pour un conseil d'administration

Assistance linguistique anglais français dans le cadre d'un conseil d'administration à Lyon.

Langue cible: 
Agence: 

Traduction de documents marketing

Traduction anglais français, marketing machines agricoles (tracteurs).

Langue cible: 
Agence: 

Traduction d'un projet de protection de l'environnement

Traduction anglais français d'un projet de protection de zones marines. Briefing des parties prenantes.

Langue cible: 

Traduction d'un rapport sur la drogue

Traduction anglais français d'un rapport sur les liens et les effets entre la drogue la criminalité et le VIH.

Langue cible: 

Transcription et traduction d'un court métrage

Traduction time-codée anglais français (et adaptation) d'un court métrage sur les potentialités des océans.

Langue cible: 
Domaine: 

Traduction de packaging cosmétique

Traduction anglais arabe du packaging de produits cosmétiques.

Langue cible: 

Traduction d'un contrat d'alliance stratégique

Traduction anglais français d'un contrat d'alliance stratégique entre deux acteurs du recrutement et des Ressources Humaines.

Langue cible: 

 

Demande de devis :