Pour vos demandes de devis :
FTP sécurisé si pièces jointes >10M
Tel : 01 80 92 56 40

Contrats

Vous vous demandez pourquoi vous auriez besoin d'une agence professionnelle pour traduire un contrat plutôt que de le faire vous-même ou de demander à une IA ? C’est une bonne remarque, mais en cas d’erreur lors de la traduction de vos contrats, vous risquez :

  • Invalidité du contrat
  • perte de confiance
  • litiges coûteux

Nous travaillons dans plus de 40 langues pour traduire tous vos contrats avec précision qu’il s’agisse d’un accord commercial de franchise ou d’une licence de logiciel (ou EULA - End-User License Agreement), nous avons le traducteur dont vous avez besoin.

Pourquoi faire appel à une agence de traduction pour vos contrats ?

Un contrat est un accord qui vise à "créer, modifier, transmettre ou éteindre des obligations". Sa traduction doit donc préserver sa force juridique et ses implications.

Un contrat contient des termes juridiques spécifiques. Une mauvaise interprétation d’un mot peut  :

  • compromettre une négociation
  • créer un déséquilibre contractuel,
  • entraîner un risque de pénalité voire des poursuites de l’entreprise

 

Les types de documents traités par notre service de traduction contrats

L’avantage de travailler avec une agence, c’est de pouvoir accéder à des traductions spécialisées dans des domaines très techniques et spécifiques, afin d’obtenir une traduction fidèle, fiable et rapide.

  • traduction contrat de commercialisation
  • traduction juridique contrat de vente
  • traduction contrat de distribution
  • traduction juridique contrat de prestation
  • traduction contrat de partenariat
  • Accords de confidentialité (NDA)
  • Contrat cadre
  • Contrats de travail (CDD, CDI, intérim)
  • Baux, contrats de partenariat, etc.

 

Traduction assermentée/certifiée

Pour de nombreux contrats à portée internationale — contrats commerciaux, statuts de société, accords de confidentialité, conditions générales de vente ou conventions de partenariat — une simple traduction ne suffit pas. Dans certains pays ou dans le cadre de procédures spécifiques (immatriculation, contentieux, appels d’offres), les autorités administratives ou judiciaires exigent une traduction assermentée.
Seuls les traducteurs agréés par une cour d’appel ou les agences spécialisées dans la traduction assermentée sont habilités à délivrer ce type de document. Une traduction assermentée atteste formellement de la conformité du texte traduit à l’original. Elle confère au contrat une valeur officielle et légale, reconnue par les institutions.
Cette exigence concerne notamment les langues les plus demandées dans le cadre d’échanges internationaux : anglais, allemand, espagnol, italien, néerlandais, portugais, chinois, russe… mais aussi des langues moins courantes comme le polonais, le serbe, le coréen ou encore l’arabe selon les zones d’activité.
Dès lors qu’un contrat est destiné à être présenté devant un tribunal, une autorité administrative, un notaire ou une chambre de commerce étrangère, une traduction assermentée peut être légalement obligatoire.

 

Pourquoi choisir A4Traduction pour vos contrats ?

Notre agence sélectionne des traducteurs experts en droit des affaires, droit du travail, droit international, etc., en fonction du niveau de spécialisation requis par votre projet. Nous attachons une importance particulière à la confidentialité des informations traitées. Les contrats comportent par nature des données sensibles, exigeant une stricte discrétion de la part des traducteurs. Nous garantissons un contrôle d’accès rigoureux à tous les documents transmis. Il peut être tentant de confier la traduction d’un contrat commercial à une ressource interne ou à un logiciel de traduction automatique. Pourtant, les risques liés à une traduction approximative sont considérables. Réduire ces risques fait partie intégrante de notre mission. Faire appel à des professionnels qualifiés constitue une véritable assurance et protège vos intérêts juridiques et financiers, ainsi que l’image de votre entreprise.

 

Nos projets clients

Notre réseau éprouvé de traducteurs de contrats est composé de professionnels natifs de plus de 40 langues et spécialisés dans la traduction de tous vos documents juridiques, quelle que soit la langue cible. Inutile de chercher longtemps : notre agence sélectionne pour vous le bon traducteur, au bon moment. Voici quelques uns de nos projets clients :

  • Traduction d’un contrat de partenariat universitaire pour l’Université Lyon I (éducation, administration)
  • Traduction du français vers l’islandais d’un contrat juridique pour Bird & Bird à Bordeaux.
  • Traduction du français vers l’anglais américain d’un contrat de distribution (commercial, juridique).
  • Traduction d’un accord de partenariat entre l’Université de Calgary et l’Université Lyon I (éducation, administration).
  • Traduction de l’anglais vers le farsi d’un contrat de distribution pour L’Oréal (cosmétique, juridique).

Traduction français anglais d'un contrat de partenariat.

Traduction français anglais d'un contrat de partenariat. entre une PME et une grande entreprise

Langue cible: 
Agence: 

Traduction d'un contrat de partenariat

Traduction anglais français d'un contrat de partenariat universitaire à Lyon.

Nom de l'entreprise: 
Université Lyon I
Langue cible: 
Agence: 

Traduction d'un contrat de distribution numérique

Traduction russe anglais d'un contrat de distribution numérique de musique.

Langue cible: 
Agence: 

Traduction d'un contrat publicitaire

Traduction anglais français d'un contrat publicitaire

Langue cible: 

Traduction d'un contrat de distribution

Traduction français anglais US d'un contrat de distribution

Langue cible: 

Traduction d'un accord de partenariat

Traduction anglais français d'un accord de partenariat entre l'Université de Calgary (Canada) et l'Université de Lyon I.

Nom de l'entreprise: 
Université Lyon I
Langue cible: 
Agence: 

Traduction d'un avenant de contrat de travail

Traduction français anglais d'un avenant d'un contrat de travail (télétravail).

Langue cible: 

Traduction d'un contrat de téléassistance

Traduction anglais français d'un contrat pour un consortium dans le domaine de la téléassistance.

Langue cible: 
Agence: 

Traduction d'une licence de logiciel

Traduction français italien du contrat de licence d'un logiciel de Ressources humaines.

Langue cible: 

Traduction d'un descriptif de location

Traduction français anglais d'un descriptif de location (immobilier d'entreprise).

Langue cible: 

Traduction d'un contrat d'alliance stratégique

Traduction anglais français d'un contrat d'alliance stratégique entre deux acteurs du recrutement et des Ressources Humaines.

Langue cible: 

Traduction d'un pacte d'actionnaires

Traduction anglais français d'un contrat et d'un pacte d'actionnaires dans l'industrie du Luxe.

Langue cible: 
Domaine: 

Traduction d'un contrat de travail

Traduction français anglais d'un avenant à un contrat de travail.

Nom de l'entreprise: 
AT Kearney
Langue cible: 

Traduction de conditions générales de vente

Traduction français anglais des Conditions Générales de Vente d'un intégrateur de services téléphoniques.

Langue cible: 

Traduction d'un contrat de distribution

Traduction anglais français d'un contrat de distribution non-exclusive.

Langue cible: 

Traduction d'un contrat de distribution

Traduction anglais français d'un contrat de distribution dans le domaine du matériel médical.

Langue cible: 

Traduction d'un contrat de location

Traduction anglais français d'un contrat de location de matériels d'infrastructures sportives.

Langue cible: 

Traduction d'une réponse à un appel d'offres

Traduction français anglais d'une réponse à un appel d'offres dans le cadre d'un appel d'offres international de fournitures d'infrastructures sportives.

Langue cible: 

Traduction d'une réponse à un appel d'offres

Traduction français anglais d'une réponse à un appel d'offres de fournitures pour des pistes d'athlétisme.

Langue cible: 

Traduction d'un contrat

Traduction anglais farsi d'un contrat de distribution.

Nom de l'entreprise: 
L'Oréal
Langue cible: 

Traduction d'une offre technique en câblage et téléphonie

Traduction français anglais de la réponse à un appel d'offres en ingéniérie technique du bâtiment (câblage et réseau téléphonique).

Nom de l'entreprise: 
SACA
Langue cible: 

Traduction d'un contrat de location

Traduction français khmer, contrat de location d'une société immobilière.

Nom de l'entreprise: 
Foncia
Langue cible: 

Traduction français espagnol de contrats dans le domaine des instruments de musique classique

Langue cible: 
Domaine: 

Interprétariat consécutif pour une négociation d'achat

Interprétariat consécutif anglais français dans le cadre d'une négociation d'achat de meubles pour une Franchise de restauration rapide.

Langue cible: 

Traduction anglais espagnol d'un contrat de distribution de produits cosmétiques

Langue cible: 

 

Demande de devis :