Maîtriser les codes
Comme tout secteur d'activité développé, l'informatique est un vaste secteur : Le fabricant de puces, le développeur d'une application métier ou le fournisseur global de services informatiques aux entreprises n'abordent pas forcément les mêmes sujets, et n'ont pas les mêmes contenus à traduire.
Traduire des contenus à connotation informatique nécessite donc d'avoir à disposition de larges ressources en fonction de la thématique précise qui est abordée. La liste ci-dessous est un reflet de la diversité des missions qui nous ont été confiées dans le domaine de l'informatique et des télécoms.
La traduction de textes en lien avec l’informatique
L'informatique est un milieu opaque pour la plupart des personnes. Un utilisateur du web ne sait souvent pas expliquer le fonctionnement des services qu'il utilise. Le jargon informatique et l'écosystème numérique en constante mutation rendent ce domaine inaccessible pour la plupart des traducteurs. Seul un traducteur spécialiste de l'informatique peut produire des documents techniques sur ce sujet.
Notre partenaire allemand Lemoine Translations est spécialisé dans le domaine IT ainsi que dans la localisalisation de sites web. N´hésitez pas à faire appel à lui pour vos traductions de ou vers l´allemand
Traduction en ingéniérie numérique
Traduction français russe de documentation technique en ingénierie numérique
Langue cible:
Domaine:
Agence:
Traduction d'un manuel de formation
Traduction français espagnol d'un manuel de formation ERP | Toulon
Langue cible:
Domaine:
Agence:
Traduction d'un manuel de formation
Traduction français anglais d'un manuel de formation ERP | Toulon
Langue cible:
Domaine:
Agence:
Traduction d'une application smartphone
Traduction anglais chinois d'une application smartphone de météo.
Langue cible:
Domaine:
Traduction d'une application informatique
Nous avons réalisé une traduction français polonais du contenu d'une application informatique pour un client international.
Nous travaillons soit directement dans l´interface utilisateur, soit dans des exports de données en format XML ou XLIFF.
Langue cible:
Domaine:
Agence:
Traduction d'une application informatique
La traduction français slovène du contenu d'une application informatique est l´un de nos derniers projets de traduction dans cette combinaison linguistique.
Les traducteurs professionnels traduisant en slovène se doivent d'être de langue maternelle slovène et d'avoir une parfaite connaissance de la langue source en plus d'être spécialisés dans un nombre limité de domaines.
Langue cible:
Domaine:
Agence:
Traduction français hongrois
Vous avez une demande de traduction francais hongrois et vous recherchez une agence professionnelle qui soit rapide, compétente et à l´écoute de vos besoins?
Grâce à notre longue expérience et notre réseau européen de sociétés de traduction, nous vous assistons dans votre internationalisation. Nous effectuons aussi bien des traductions marketing, techniques ou juridiques en fonction des demandes de nos clients.
Nous choisissons pour vous un traducteur compétent, fiable et expérimenté qui possède un minimum de 5 ans d´expérience professionnelle.
A4Traduction vous propose ses services de traduction du français vers le hongrois et du hongrois vers le français grâce à son réseau de traducteurs expérimentés, fiables et de qualité. Les échanges entre les deux nations membres de l’Union européenne ne cessent de croître et entraînent des besoins de traduction dans le domaine juridique, économique ou financier. Pour un projet d’entreprise ou un besoin personnel, notre agence de traduction en hongrois est à votre disposition pour vous fournir des transcriptions de documents de qualité dans les meilleurs délais. Votre satisfaction est notre priorité : c’est pour cela que plus de 80 % de nos nouveaux clients reviennent chez nous après leur première commande. Parce que chaque document a une spécificité et mérite une attention particulière, découvrez dès à présent nos différentes spécialisations…
Traduction assermentée francais hongrois
Pour traduire des documents officiels, nous faisons appel à notre réseau de traducteurs jurés. Ce spécialiste des documents administratifs pour les consulats, les mairies, l´état civil,.... est expert près la cour d´appel. Il appose son tampon attetant qu´il s´agit d´une traduction certifiée conforme.
Contactez-nous pour votre projet de traduction!
Langue cible:
Domaine:
Agence:
Traduction d'un logiciel de billetterie
Traduction français anglais d'un logiciel de billetterie
Langue cible:
Domaine:
Agence:
Traduction d'une brochure sur la sécurité
Traduction néerlandais français d'une brochure sur les services de sécurité informatique.
Nom de l'entreprise:
Sogeti
Langue cible:
Domaine:
Traduction d'une pré-étude informatique
Traduction français anglais d'une pré-étude informatique sur les évolutions matérielles et logicielles du PMU.
Nom de l'entreprise:
Kea
Langue cible:
Domaine:
Traduction d'un manuel utilisateur
Traduction français portugais du manuel utilisateur d'un logiciel de gestion du développement durable.
Nom de l'entreprise:
Total
Langue cible:
Domaine:
Traduction d'un logiciel et de sa brochure commerciale
Traduction anglais français d'un logiciel de dosage pour les vins et spiritueux, ainsi que de la brochure commerciale.
Langue cible:
Domaine:
Traduction d'un rapport de l'ICANN
Traduction anglais français d'un rapport de l'ICANN sur l'attribution des extensions et des noms de domaine.
Langue cible:
Domaine:
Internet, commerce électronique
Traduction d'une présentation d'entreprise
Traduction français anglais, présentation d'une entreprise de logiciels de traitement des e-mails.
Langue cible:
Domaine:
Traduction d'un site web de recrutement
Traduction anglais français d'un site web de recrutement spécialisé en services informatiques.
Nom de l'entreprise:
Utechnoloy
Langue cible:
Domaine:
Agence:
Traduction de documentation sur le câblage des réseaux
Traduction français anglais, documents techniques sur le câblage et les réseaux.
Nom de l'entreprise:
SACA
Langue cible:
Domaine:
Traduction d'une offre technique en câblage et téléphonie
Traduction français anglais de la réponse à un appel d'offres en ingéniérie technique du bâtiment (câblage et réseau téléphonique).
Nom de l'entreprise:
SACA
Langue cible:
Domaine:
Traduction allemand français d'un site web sur le web design.
Nom de l'entreprise:
Addedsense
Langue cible:
Domaine:
Projet(s) relatif(s)
Traduction français allemand d'un livre blanc sur le marketing digital
Nos clients communiquent de plus en plus de manière digitale: Linkedin, Instagram, Facebook, Tik-Tok...
Suite au COVID, le contenu est devenu encore plus important pour attirer le consommateur et augmenter la visibilité de ses produits.
Le marketing est un des secteurs qui se développent le plus vite, car le monde est de plus en plus digital!
Contactez-nous pour vos traductions
Domaine(s):
AllemandLangue cible:
FrançaisAgence:
Bordeaux