Pour vos demandes de devis :
FTP sécurisé si pièces jointes >10M
Tel : 01 80 92 56 40

Bordeaux

Traduction en espagnol d’une vidéo de 10 minutes


Traduction et sous-titrage d’une vidéo pour une marque française de prêt-à-porter, de parfums et d'accessoires (interview d’une testeuse beauté avant le lancement d’un nouveau parfum pour la marque)

Langue cible: 
Domaine: 
Type de prestation: 
Agence: 

Traduction en arabe de 2 vidéos Viméo avec time-code

 

Différents reportages pour une diffusion en Mauritanie

Langue cible: 
Type de prestation: 
Agence: 

Traduction portugais français d'un contrat

Réalisation d´une traduction portugais français d'un contrat d'exploitation et de maintenance pour un client dans le domaine industriel.

Consultez-nous pour un devis de traduction du portugais ou de toute autre langue.

Langue cible: 
Agence: 

Traduction en norvégien

Pour un nos clients, nous effectuons régulièrement des travaux de traduction français norvégien de documentations technique et commerciale ainsi que la mise à jour de leur site web vers toutes les langues scandinaves.

Pourquoi traduire vos documents en norvégien?

La Norvège est un pays avec un fort pouvoir d´achat et un attrait pour les produits de luxe, de fait de la couronne norvégienne qui est forte. 

Nous prenons en charge tous vos documents: juridique, technique, commercial et même assermenté.

Contatez-nous!

Langue cible: 
Domaine: 
Agence: 

Traduction français allemand pour un camping

Traduction français allemand du livret d'accueil de de la carte du restaurant d'un camping 4 étoiles

Langue cible: 
Agence: 

Traduction français arabe d'une convention universitaire

Traduction français arabe d'une convention universitaire entre l'Université de Bordeaux et le Qatar

Langue cible: 
Domaine: 
Agence: 

La traduction de statuts de société : une étape nécessaire pour commercer à l'étranger

La traduction de statuts est l'un des prérequis d'une société désireuse de vendre ses produits ou son savoir-faire à l'étranger. Du français à l'anglais, notamment, le traducteur de l'agence a4traduction vous apportent son expertise linguistique, juridique et rédactionnelle pour traduire vos documents officiels.Quelle que soit la langue, nous respectons un service et un process de qualité où toutes les spécificités de la traduction de statuts sont appliquées. Pourquoi est-il essentiel de traduire les statuts de votre entreprise ? Pour investir au Canada, signer un contrat avec l'Allemagne ou créer une filiale au Mexique, nous vous donnons les clés d'une traduction de statuts réussie et assermentée.

Les spécificités de la traduction de statuts : traduction juridique et traduction assermentée

La définition de statut se résume comme une carte d'identité de la société. Les statuts d'une société sont un document légal, écrit, avec un acte de sous-seing privé ou un acte notarié. C'est un contrat de société indiquant le règlement auquel se soumettent associés et actionnaires, entre eux et entre eux et la société. La traduction des statuts précise et formelle est capitale. Les statuts identifient l'entreprise, ses objectifs et son fonctionnement. Le traducteur n'a pas le droit à l'erreur.

Confiez les traductions de vos statuts à un traducteur juridique

Selon la forme juridique de l'entreprise, SAS, SA, SARL ou EURL, par exemple, les clauses changent. Seul un traducteur juridique de formation est capable de différencier les subtilités culturelles et lexicales propres à chaque langue. L'objectif des traductions est de respecter fidèlement le texte d'origine des statuts. Avec des outils d'aide à la traduction et une recherche terminologique adéquate, le sens et l'authenticité du document légal sont observés.

Choisissez une traduction assermentée pour vos statuts

Chez a4traduction, vous confiez également vos documents officiels comme vos statuts à un traducteur assermenté. Une administration exige parfois une traduction de statuts assermentée c'est-à-dire certifiée conforme au texte original. Seul un traducteur relevant d'une cour d'appel vous garantit cette certification. Il dispose du tampon légal faisant foi, devant la loi, de l'assermentation.

Pourquoi recourir à une traduction, en français et anglais, des statuts de votre société ?

Recourir à la traduction de statuts, en français, en anglais, en allemand ou en espagnol, pour votre société, est nécessaire si vous souhaitez exporter votre entreprise en dehors de votre administration d'origine. Les raisons d'une traduction de statuts sont multiples :

  • Établir une collaboration avec une entreprise étrangère.
  • Racheter ou créer une filiale à l'étranger.
  • Trouver des investisseurs internationaux.

Avec le service d'un traducteur juridique et assermenté a4traduction, votre traduction de statuts représente un gage de confiance et de sérieux pour vos futurs échanges professionnels étrangers.

Besoin d'un conseil ou d'un devis pour les traductions de vos documents officiels ? Les membres de notre équipe vous apportent un service de qualité pour la traduction de vos statuts et de tout texte de constitution de société.

Consultez-nous sans engagement de votre part.

Langue cible: 
Agence: 

Traduction français allemand de procédures arbitrales

Langue cible: 
Domaine: 
Agence: 

Traduction assermentée chinois français d'un permis

Traduction assermentée chinois français d'un permis de conduire, pour échange en préfecture.

Langue cible: 
Agence: 

Traduction français allemand d'un livre blanc sur le marketing digital

Langue cible: 
Agence: 

Traduction ouzbek français

Exemple de projet récent: traduction ouzbek français d'un document de décoration intérieure pour un cabinet d´architecture reconnu.

Nos traducteurs professionnels ouzbeks

Les traducteurs professionnels traduisant en ouzbek se doivent d'être de langue maternelle ouzbèque et d'avoir une parfaite connaissance de la langue source en plus d'être spécialisés dans un nombre limité de domaines.

Contactez-nous!

 

Langue cible: 
Domaine: 
Agence: 

Traduction anglais panjabi de documents médicaux

Traduction anglais panjabi d'une étude médicale sur la dépression.

Nos traducteurs panjabi français 

Les traducteurs professionnels traduisant en panjabi se doivent d'être de langue maternelle panjabi et d'avoir une parfaite connaissance de la langue source en plus d'être spécialisés dans un nombre limité de domaines.

Langue cible: 
Agence: 

Traduction de documentation technique

Traduction français anglais de documentation technique dans le domaine de la production d'électricité nucléaire.

Nous possédons une longue expérience de la traduction multilingue dans le domaine de l´énergie électrique grâce à notre longue collaboration avec des acteurs majeurs, tels EDF.

Consultez-nous pour un devis de traduction sans frais.

Nom de l'entreprise: 
EDF
Langue cible: 
Agence: 

Traduction de scénario

Reálisation d´une traduction français anglais d'un scénario de film pour un studio de tournage.

Grâce à notre experience dans la transcription, nous pouvons réaliser tout type de prestation de transcription audio et vidéo pour l´industrie audiovisuelle.

Contactez-nous!

Nom de l'entreprise: 
Universal
Langue cible: 
Agence: 

Traduction d'un site web de recrutement

Traduction anglais français d'un site web de recrutement spécialisé en services informatiques.

Nom de l'entreprise: 
Utechnoloy
Langue cible: 
Agence: 

Traduction d'un manuel utilisateur

Traduction français espagnol d'un manuel utilisateur pour un fer à lisser professionnel.

Langue cible: 
Agence: 

Traduction d'un manuel utilisateur

Traduction français allemand d'un manuel utilisateur pour un fer à lisser professionnel.

Langue cible: 
Agence: 

Traduction de délibérations dans l'énergie

Nous avons, par exemple, réalisé une traduction français anglais de délibérations sur des projets gaziers.

La Commission de Régulation de l'Energie (CRE) est une autorité administrative indépendante chargée de veiller au bon fonctionnement du marché de l'énergie en France.

Nous avons une connaissance approfondie du domaine énergétique, grâce notamment à notre longue collaboration avec EDF.

Nos collègues allemands réalisent régulièrement des traductions techniques pour des appels d´offres dans le domaine pétrolier en Algérie.

N´hésitez pas à consulter nos références

Nom de l'entreprise: 
Commission de Régulation de l'Energie
Langue cible: 
Agence: 

Traduction d'un jeu concours

Traduction français espagnol, règlement de jeu concours.

Langue cible: 
Agence: 

Traduction français islandais

Nous possédons une équipe de traducteurs expérimentés de langue maternelle islandaise.

Caractéristiques de l´Islande

Drapeau Islandais

L'islandais est la langue officielle de l'Islande. L'anglais est la première langue étrangère obligatoire et il est maîtrisé par plus de 83 % de la population. L´Islande a obtenu son indépendance du Danemark en 1944 et, aujourd´hui encore, 75% des Islandais parlent le danois.

Sa population est de 355.000 habitants et se trouve principalement dans la capitale Reykjavík. Depuis 1994, l'Islande fait partie de l'Espace économique européen (EEE) (à ne pas confondre avec l´Union Européenne).

Un pays à très fort pouvoir d´achat

D´après les données d´Eurostat datées de 2018, les prix à la consommation y seraient 56 % plus élevés que la moyenne de l’Union Européenne. En effet, de par sa situation insulaire et son positionnement géographique, quasiment tous les produits sont importés.

Le salaire médian pour un emploi à plein-temps était de 632.000 couronnes avant impôts (4.450 euros environ) en 2018. Réfléchissez cependant avant de sauter dans le premier avion pour l´Islande: un appartement avec une chambre dans le centre de Reykjavík se loue en moyenne autour de 1.300 euros.

Tarif pour une traduction en islandais

Le tarif pour une traduction en islandais est significativement plus élevé qu´une traduction en anglais, mais il existe un marché intéressant pour les domaines de la cosmétique, du prêt-à-porter, du tourisme ou du luxe.

Vous trouverez ci-dessous un exemple de projets que nous avons effectués pour nos clients

Si vous avez besoins de traductions professionnelles en islandais, contactez-nous pour une proposition !

Nom de l'entreprise: 
Bird & Bird
Langue cible: 
Agence: 

Interprétariat simultané en direct à la radio

Interprétariat simultané français allemand lors d'une émission en direct sur France Inter.

Nom de l'entreprise: 
France Inter
Langue cible: 
Domaine: 
Agence: 

Traduction d'une brochure en Khmer (cambodgien)

Nous réalisons des projets de traduction français khmer pour des brochures marketing (par exemple dans le domaine de l'habitat et le développement durable en Ile de France).

Nous possédons une équipe de traducteurs fiables et expérimentés de langue maternelle khmer qui peuvent traiter toutes vos demandes assermentées ou non dans un délai très court.

Faîtes confiance à une agence de traduction professionnelle proche de ses clients!

Langue cible: 
Agence: 

Traduction français anglais d'une présentation Powerpoint

Comme pour notre client Kea Partners, nous traduisons vos présentations Powerpoint dans le domaine du luxe du français vers l´anglais en un temps record.

Nous possédons des équipes de traducteurs professionnels expérimentés dans toutes les langues pour la traduction de vos documents.

Nous traduisons bien entendu tous les formats du Pack Office de Microsoft ainsi que les formats PDF et Indesign d´ADOBE.

Nom de l'entreprise: 
Kea Partners
Langue cible: 
Agence: 

Traduction français anglais, documentation technique nucléaire

Nom de l'entreprise: 
EDF
Langue cible: 
Agence: 

Traduction français anglais d'un projet d'investissement en aquaculture responsable

Même dans un domaine aussi spécifique que l´aquaculture, nous possédons des références et sommes en mesure de traduire vos documentations marketing ou votre site web en anglais dans la plupart des langues connues.

N´hésitez pas à nous consulter pour obtenir votre devis personnalisé

Langue cible: 
Agence: 

Traduction français vietnamien, documentation technique d'un système de remplissage de flacons.

Nom de l'entreprise: 
Pack Réalisation
Langue cible: 
Agence: 

Transcription d'une conférence

Transcription en français d'une conférence sur l'emploi.

Nom de l'entreprise: 
Financière de l'échiquier
Langue cible: 
Type de prestation: 
Agence: 

 

Demande de devis :