Service de Traduction Norvégien
Pourquoi traduire vos documents en norvégien?
Les pays nordiques comme la Norvège ont toujours eu une économie florissante. Leur éducation, culture et soif d’apprendre pousse les particuliers et entreprises à collaborer et voyager à l’international. À l’inverse, les Français et organisations françaises ont tout intérêt à voyager ou se développer dans le pays époustouflant à tous les égards qu’est la Norvège. La Norvège est un pays avec un fort pouvoir d´achat et un attrait pour les produits de luxe, de fait de la couronne norvégienne qui est forte. Vous pouvez donc avoir besoin d’un service de traduction norvégien-français ou français-norvégien. Faites appel à une agence de traduction norvégien de qualité comme A4 Traduction, reconnue pour sa précision, sa fiabilité et ses recommandations. Laissez-nous vous présenter toutes nos expertises pour vos traductions de documents du norvégien au français ou à l’inverse, du français au norvégien.
Traduction technique
Pensez-vous qu’un traducteur norvégien ordinaire puisse traduire vos documentations techniques portant sur vos machines, sur la chimie, l’ingénierie ou encore des cahiers des charges ou fiches techniques d’un domaine spécifique ? Non… Il est préférable de faire appel à un traducteur technique de qualité, professionnel et expert de votre secteur d’activité.
C’est exactement le profil de nos traducteurs : une connaissance pointue de la terminologie, du vocabulaire norvégien et français pour vous fournir des documents fiables. Vous pouvez avoir besoin d’un rédacteur technique pour la traduction d’un mode d’emploi. Ce type de documents nécessite une précision extrême que ce soit pour un particulier ou une entreprise. Également, la traduction de fiches techniques, de cahiers des charges, voire de propositions commerciales entraînent le besoin d’une traduction technique. Notre agence est habituée à traduire ces documents et vous assure donc fiabilité et précision par son expérience.
Pour un nos clients, nous effectuons régulièrement des travaux de traduction français norvégien de documentations techniques mais aussi commerciales ainsi que la mise à jour de leur site web vers toutes les langues scandinaves.
Traduction juridique
Tout ce qui porte au domaine juridique n’est pas à prendre à la légère. C’est pourquoi faire appel à un traducteur freelance ou un indépendant serait irresponsable. Préférez faire appel à notre service de traduction juridique professionnel, du norvégien au français ou du français au norvégien. Nos traducteurs experts et professionnels sont qualifiés dans le droit international, le droit de la famille, le droit des affaires, le droit pénal ou encore le droit civil.
Confiez la traduction de vos documents légaux, contrats professionnels, décisions de justice et plaintes d’avocats à une agence de traduction en norvégien qualifiée et reconnue par ses clients. La traduction juridique entraîne des spécialités différentes, avec une terminologie juridique précise, nécessitant également une culture et une expérience en droit.
Traduction marketing
Il serait inconscient de réaliser sa traduction marketing sur l’outil Google traduction, en utilisant un dictionnaire de langues ou en faisant appel à un traducteur français… Notre agence dispose d’un réseau de traducteurs professionnels avec une spécialisation en commerce et marketing. La traduction marketing se rapproche de la traduction technique, dans le sens où le traducteur doit disposer de connaissances précises, savoir jongler entre les deux langues pour convaincre les lecteurs finaux et représenter fidèlement l’image de marque de l’entreprise. Même si vous confiez votre projet à un bon traducteur freelance, si ce dernier n’est pas spécialiste, la traduction peut être imprécise. Ainsi, seul un excellent traducteur indépendant ne fait pas d´erreurs sur ce type de documents.
Gardez toujours une image professionnelle et obtenez un fort retour sur investissement en faisant confiance à une agence de traduction professionnelle de qualité. La valeur ajoutée d’une équipe de traducteurs natifs est inestimable.
Traduction financière
L’échange de documents financiers est inévitable au sein d’une organisation international. Cela permet d’appréhender la situation financière de l’entreprise par toutes les parties prenantes à travers le monde. Ce contenu spécialisé doit être traduit fidèlement et de manière fiable dans le pays destinataire, que ce soit la France ou la Norvège.
Analyses de marché, rapports trimestriels et annuels, prévisions financières, logiciels liés à la finance… Nous nous occupons de tous vos besoins grâce à notre réseau de traducteurs financiers.
Le pays et la langue X
La Norvège est un pays de 5,4 millions d’habitants répartis sur 385 000 km2 en Europe du Nord (ce qui en fait le troisième pays le moins densément peuplé). La capitale de ce pays est Oslo. La langue officielle est le norvégien, réparti en deux dialectes : le bokmal et le nynorsk. Depuis les années 1950, la Norvège a connu une expansion économique très rapide et est aujourd’hui l’un des pays les plus riches du monde, notamment grâce à ses grandes réserves de gaz naturel et de pétrole.
Ce pays est également le plus démocratique du monde selon l’indice correspondant et a le meilleur Indice de Développement Humain (IDH) du monde. Elle est donc une force économique, mais aussi sociale pour l’Europe.
Pour toutes vos traductions du norvégien au français ou du français au norvégien, contactez-nous !
Pour un nos clients, nous effectuons régulièrement des travaux de traduction français norvégien de documentations technique et commerciale ainsi que la mise à jour de leur site web vers toutes les langues scandinaves.