Pour vos demandes de devis :
FTP sécurisé si pièces jointes >10M
Tel : 01 80 92 56 40

Communication

Traduction de la communication d'entreprise : une stratégie gagnante pour l'expansion à l'international

Soigner la traduction des supports de communication est un préalable indispensable pour réussir le développement de vos activités à l'international. Rédigés dans la langue du pays, vos messages véhiculent avec justesse les valeurs et l'image de votre entreprise. Notre agence propose des services de traductions spécialisés. Quels que soient la langue et le secteur d'activité concernés, les traducteurs chez a4traduction vous délivrent un contenu de communication adapté à la cible défini.

Traduction de la communication : un atout pour la conquête de l'international

Une communication d'entreprise claire et précise soutient efficacement sa stratégie de marketing. Vous cherchez à conquérir un marché à l'étranger ? Une traduction en anglais des documents de communication corporate ne suffit pas. Les informations relatives à vos produits ou à votre société risquent d'être mal comprises par les potentiels clients chinois, finnois ou encore brésiliens. Misez sur une traduction de qualité des supports de communication dans la langue de chaque pays. Vos messages seront ainsi mieux captés.

Traduction de la communication d'entreprise : des spécificités à intégrer

La communication des entreprises ou business communication utilise plusieurs outils pour véhiculer leurs messages comme la publicité, les relations de presse, l'événementiel ou encore le sponsoring. En découlent des documents de communication spécifiques à produire pour faire connaître l'entreprise.

Des documents de business communication spécifiques à traduire

La communication d'entreprise présente différents supports. Ils ne s'adressent pas tous au même public :

la newsletter ;
les communiqués de presse ;
les sites web ;
les réseaux sociaux.
Ces documents de communication corporate possèdent des spécificités à prendre en compte. Leur traduction demande une parfaite connaissance des subtilités de la langue et une adaptation aux formats utilisés par les clients. Ainsi, traduire un communiqué de presse et retranscrire des contenus de réseaux sociaux sont des exercices différents. Le premier restitue le texte dans un ton formel, tandis que le second utilise des expressions spécifiques à ce support.

Traduction de la communication d'entreprise : le poids des mots

Il ne suffit pas d'être bilingue pour réaliser une traduction parfaite des supports de communication d'une entreprise. L'exercice consiste à traduire un message rédigé dans une langue vers une autre en respectant le contenu source et en utilisant les tournures et les mots spécifiques.

Une communication traduite avec toutes les nuances d'une langue favorise une rencontre qualitative avec vos clients à l'international. L'impact de votre entreprise sur le marché local sera meilleur que celui d'un concurrent qui se contente d'une traduction en anglais de leurs communications.

Pourquoi choisir l'agence a4traduction pour traduire vos documents de communication ?

Dans le domaine de la traduction, les contenus techniques ou médicaux sont considérés comme pointus. Ils contiennent des termes spécialisés à traduire. Cependant, les contenus de communications sont également exigeants lorsqu'il s'agit de les traduire. Ne ratez pas la signature d'un contrat à cause d'une plaquette ou d'une présentation mal traduite. Comme pour la traduction commerciale et marketing, faites appel à des agences de traduction pour travailler sur vos communications.

Des traducteurs professionnels et spécialisés pour vos communications

Vous cherchez un professionnel de la traduction pour votre communication corporate ? Les traducteurs chez a4traduction sont armés pour répondre à votre projet.

  • Ils traduisent des contenus vers leur langue maternelle.
  • Chaque traducteur dispose d'une connaissance pointue sur au moins un secteur d'activité.
  • Ils connaissent les spécificités du support de communication à traduire.

Réseaux sociaux, newsletters, guide ou communiqué de presse. Vous êtes assuré d'obtenir une traduction de communications adaptée au public cible.

Traduction de la communication d'entreprise dans toutes les langues

80 % des traductions se font du français vers l'anglais et l'allemand. Notre service de traduction, situé à Paris ou en région, traduit également vos documents de communication d'entreprise en espagnol, portugais ou encore arabe. Vous avez un projet de traduction des supports de votre communication corporate ? Nos traducteurs prennent en compte votre glossaire pour respecter la source et restituer une image fidèle de l'entreprise.

Contactez-nous !


Transcription en français d’un podcast (Mp4) de 5 minutes.

Interview d’une infirmière recrutée par une Grande École de Management suite à l’ouverture d’un centre de soins en interne.

Langue cible: 
Domaine: 
Type de prestation: 
Agence: 

Traduction d'une présentation de société

Traduction français néerlandais d'une présentation de société de garantie.

Langue cible: 
Agence: 

Traduction des CGV

Traduction français espagnol des conditions générales de vente.

Langue cible: 
Agence: 

Traduction et mise à jour de site web

Traduction français allemand, mise à jour d' un site web dans l'événementiel.

Langue cible: 
Agence: 

Traduction d'un menu de restaurant

Traduction français russe d'un menu de restaurant gastronomique

Langue cible: 
Agence: 

Traduction d'un journal d'entreprise

Traduction français anglais, journal interne d'entreprise

Langue cible: 
Agence: 

Traduction d'un projet immobilier

Traduction français russe pour un projet dans l'immobilier à Marseille

Langue cible: 
Agence: 

Traduction d'un questionnaire

Traduction français anglais d'un questionnaire de reporting en interne, Toulon

Langue cible: 
Agence: 

Traduction d'un communiqué de presse

Nous avons été consultés par une plateforme de blended learning pour la traduction complète de leur communication et site internet en anglais et en allemand, comprenant des communiqués de presse, articles de blogs, Livres blancs, podcasts, business cases, entre autres. Les traductions initiales, confiées à des traducteurs freelance trouvés par notre client, n’étaient pas à la hauteur et notre client a rapidement eu des retours négatifs de locuteurs natifs.

L’objectif du client étant de s’ouvrir aux marchés britanniques et allemands, il lui fallait trouver un prestataire fiable pour la révision des textes traduits. Le prérequis de la mission était de travailler directement sur Hubspot via l´interface en ligne. Nous avons pu mettre à la disposition du client les services de traducteurs professionnels anglais et allemand fiables et compétents qui ont pu intégrer leurs travaux de révision via l’interface en ligne.

Langue cible: 
Domaine: 
Agence: 

Traduction d'un projet architectural

Traduction français allemand d'un projet d'architecture à Marseille

Langue cible: 
Domaine: 
Agence: 

Traduction d'une offre de promoteur immobilier

Traduction français breton d'une offre de promoteur immobilier à Paris.

Traduction du journal interne

Traduction français anglais du journal interne de l'entreprise à Nice

Langue cible: 
Agence: 

Traduction français flamand

L´une de nos dernières réalisations du français vers le flamand était une traduction de Conditions Générales de Vente pour un distributeur technique.

Nous possédons d´autres références dans ce domaine.

Contactez-nous!

Langue cible: 
Agence: 

Traduction de catalongue produits

Traduction français espagnol du catalogue produits d'un site web.

Langue cible: 
Agence: 

Traduction d'un guide touristique régional

Traduction français russe d'un guide touristique sur la côte d'azur.

Langue cible: 
Agence: 

Traduction d'une animation ludique

Traduction français portugais d'une animation ludique interactive pour la sécurité routière.

Langue cible: 

Traduction français arabe de packaging

Traduction français arabe d'étiquettes de produits alimentaires

Langue cible: 
Agence: 

Traduction d'un communiqué de presse

Traduction allemand anglais d'un communiqué de presse

Langue cible: 

Traduction d'une note de service

Traduction français anglais d'une note de communication interne.

Langue cible: 
Agence: 

Traduction d'un appel à projet

Traduction français arabe d'un appel à projet artistique.

Langue cible: 
Agence: 

Agence de traduction pour office de tourisme

Nous sommes régulièrement consultés dans le cadre d´appels d´offres pour une traduction pour un office de tourisme.

La traduction en tourisme a un côté ludique qui attire beaucoup de traducteurs qui aiment voyager et qui ont, de ce fait, une bonne plume. Les documents traduits sont très variés, voici quelques uns de nos derniers projets:

- Traduction en anglais d´un site internen vantant l´offre touristique d´une région, 

- Relecture d'une traduction d'un guide touristique en anglais

- Traduction d´une brochure en anglais sur les offres de tourisme en Corée du Sud

- Traduction en russe d'un guide touristique sur la côte d'azur

- etc...

Comment dit-on office de tourisme en anglais ?

Lors de vos voyages, vous devez demander le "tourist information office" que vous trouverez indiqué par le panneau "tourist information".

Langue cible: 
Agence: 

Traduction d'un book d'architecte

Traduction français anglais d'un book d'un cabinet d'architecture.

Langue cible: 
Agence: 

Traduction de documents de communication interne

Pour un client industriel international, nous avons effectuée une traduction anglais kurde d´une communication interne.

Nos traducteurs kurdes fiables et experts sont capables de traduire dans tous les domaines de votre entreprise: marketing, financier, juridique ou traduction officielle.

Contactez-nous pour un devis sans engagement !

Nom de l'entreprise: 
Lafarge
Langue cible: 
Agence: 

Traduction d'un formulaire de consentement

Traduction français créole haïtien d'un formulaire de consentement et d'une note d'information médicale.

Nom de l'entreprise: 
INSERM
Langue cible: 

Traduction d'un formulaire de consentement

Traduction français néerlandais du formulaire de consentement patient et note d'information.

Nom de l'entreprise: 
INSERM
Langue cible: 

 

Demande de devis :