Pour vos demandes de devis :
FTP sécurisé si pièces jointes >10M
Tel : 01 80 92 56 40

Marketing, Distribution

Le marketing c'est facile ?

Etre traducteur en marketing cela ne paraît pas si difficile, et inspire moins de respect qu'un traducteur juridique ou qu'un traducteur technique. On pense que la traduction technique est nécessairement plus difficile (et donc plus chère, sans doute) qu'une traduction marketing. En réalité, le perimètre de la traduction technique étant par nature limité, si vous connaissez le domaine de la chaudronnerie des centrales nucléaires, de la haute couture ou des métiers de l'impression, ce n'est pas si difficile que ça : vous connaissez le sujet et la terminologie. En marketing, rien n'est facile. D'abord parce que les clients ont rarement conscience de la difficulté de la tâche, et d'autre part parce que la traduction marketing est un domaine très hétérogène : il y a du marketing dans tous les secteurs d'activité. C'est en quelque sorte à la fois un travail de spécialiste et de généraliste tout à la fois. Mission délicate...

Une traduction juste n'est jamais juste une traduction

Le traducteur marketing, pas toujours identifié comme tel par son donneur d'ordre, doit fournir une traduction juste, pas juste une traduction. Comme dans la traduction journalistique ou publicitaire, cela demande parfois une heure pour traduire une phrase, qui ne pose pourtant pas de problème de compréhension. Ceci n'arrive que très rarement en traduction technique, mais c'est récurrent en traduction marketing, que le client ne voudra payer qu'au prix d'une "traduction facile". D'où le grand nombre de mauvaises traductions dans ce domaine. Ce n'est pas que les traducteurs soient mauvais, c'est plutôt qu'on leur demande juste une traduction plutôt qu'une traduction juste, qui nécessite plus de travail et un haut niveau de compétences.

 

 


 

Mme.
Delphine
Compétences: 
Transcripteur
Traducteur
Spécialités: 
Marketing, Distribution
Organisations internationales, ONG
Tourisme et voyage
Pays de résidence: 
France
Diplômes : 
Master 2 Traduction Littéraire et Rédaction Éditoriale
Langue source: 
Langue cible: 
Nombre d'années d'expérience dans votre couple de langues: 
12

 


 

M.
Alexandre
Compétences: 
Transcripteur
Sous-titrage
Traducteur
Spécialités: 
Généraliste
Internet, commerce électronique
Marketing, Distribution
Pays de résidence: 
Cameroun
Diplômes : 
Licence en Lettres Bilingues, Master en traduction
Langue source: 
Langue cible: 
Nombre d'années d'expérience dans votre couple de langues: 
5

 


 

Melle.
Laura
Compétences: 
Transcripteur
Sous-titrage
Traducteur
Spécialités: 
Généraliste
Marketing, Distribution
Technique
Pays de résidence: 
France
Diplômes : 
Master de traduction ; Licence d’anglais
Langue source: 
Langue cible: 
Nombre d'années d'expérience dans votre couple de langues: 
8

 


 

M.
Elian
Compétences: 
Transcripteur
Sous-titrage
Traducteur
Spécialités: 
Business, commerce
Marketing, Distribution
Ressources humaines
Pays de résidence: 
France
Diplômes : 
Licence LEA Anglais-Espagnol; Master 2 traduction médicale (CISS)
Langue source: 
Langue cible: 
Nombre d'années d'expérience dans votre couple de langues: 
5

 


 

Mme.
mercedes
Compétences: 
Transcripteur
PAO
Sous-titrage
Traducteur
Spécialités: 
Business, commerce
Marketing, Distribution
Tourisme et voyage
Pays de résidence: 
France
Diplômes : 
TEFL
Langue source: 
Langue cible: 
Nombre d'années d'expérience dans votre couple de langues: 
14

 


 

M.
Edoardo Lorenzo
Compétences: 
Traducteur
Spécialités: 
Marketing, Distribution
Télécommunications
Tourisme et voyage
Pays de résidence: 
Italie
Diplômes : 
My relevant qualifications include a Master's Degree in Translation, Interpreting and Intercultural Studies, gained at Universitat Autònoma de Barcelona (Barcelona, Spain). I also hold a Bachelor’s Degree in Cultural Linguistic Mediation gained at Univers
Langue source: 
Langue cible: 
Nombre d'années d'expérience dans votre couple de langues: 
3

 


 

Mme.
Anna
Compétences: 
Traducteur
Spécialités: 
Brevets, marques déposées, copyright
Marketing, Distribution
Technique
Pays de résidence: 
Allemagne
Diplômes : 
Master of Arts Translatologie
Langue source: 
Langue cible: 
Nombre d'années d'expérience dans votre couple de langues: 
6

 


 

Melle.
Laura
Compétences: 
Traducteur
Spécialités: 
Informatique, IT
Marketing, Distribution
Technique
Pays de résidence: 
France
Diplômes : 
Master de traduction ; Licence d’anglais
Langue source: 
Langue cible: 
Nombre d'années d'expérience dans votre couple de langues: 
8

 


 

Mme.
Mélanie
Compétences: 
Transcripteur
Sous-titrage
Traducteur
Interprète
Spécialités: 
Généraliste
Marketing, Distribution
Pays de résidence: 
France
Diplômes : 
Diplôme de traduction, ETI, Genève ; Master en identités culturelles (monde russe, monde chinois), Lyon III
Langue source: 
Langue cible: 
Nombre d'années d'expérience dans votre couple de langues: 
16

 


 

Mme.
Mélanie
Compétences: 
Transcripteur
Sous-titrage
Traducteur
Interprète
Spécialités: 
Généraliste
Marketing, Distribution
Pays de résidence: 
France
Diplômes : 
Diplôme de traduction, ETI, Genève ; Master en identités culturelles (monde russe, monde chinois), Lyon III
Langue source: 
Langue cible: 
Nombre d'années d'expérience dans votre couple de langues: 
16

 

Demande de devis :