Pour vos demandes de devis :
FTP sécurisé si pièces jointes >10M
Tel : 01 80 92 56 40

Agence de Traduction Grec

Traductrice grec françaisNotre traducteur spécialisé grec français

Mirella est née à Stockholm et a grandi dans un environnement multiculturel successivement en Suède, en France, en Grèce, en Belgique. Parlant le français, l'anglais, le suédois et le grec depuis son enfance, elle obtient son baccalauréat littéraire avant travailler plusieurs années en Grèce dans le secteur du commerce et s'initie à l'arabe. Elle effectue ensuite ses études supérieures l'Institut supérieur de traducteurs et interprètes (ISTI) de Bruxelles, dont elle sort diplômée en 2007, ajoutant l'espagnol à ses langues. Au cours de ses études, elle visite plusieurs pays européens et se rend chaque année aux États-Unis. Elle effectue son stage professionnel au bureau de presse et de la communication de la mission diplomatique grecque en Belgique et rédige son mémoire de Master sur le thème de « L'absinthe et les artistes du XIXème siècle ».

Son expérience de la traduction français grec 

Elle s'oriente dès la fin de ses études supérieures vers une carrière de traducteur en travaillant un an au service de presse de l'Institut français d'Athènes (département culturel de l'Ambassade de France en Grèce). Elle est embauchée l'année suivante en qualité de traductrice par l'Association hellénique de protection de l'environnement marin (HELMEPA), où elle est chargée des traductions (grec, français, anglais, espagnol), notamment dans le domaine environnemental. En, 2009, Mirella quitte la Grèce et s'installe à Bruxelles, pour y exercer à son compte en qualité de traductrice interprète freelance. Elle poursuit désormais cette activité professionnelle à Paris, réalisant de nombreux travaux de traduction fiable et rapide pour le compte de l'ONU, l'OCDE, de notaires, d´ambassades, d’agences de traductions, etc.

Traduction technique

Besoin d’un manuel d’utilisation, de cahiers des charges, de textes spécifiques dans le domaine de l’ingénierie à traduire en grec ? La traduction en grec requiert de connaître les spécificités des caractères des deux langues. C’est pourquoi nous faisons appel à une traductrice bilingue qui connaît excellemment bien la langue française et la langue grecque. Nos traducteurs professionnels sont habitués aux documents techniques. Ils sont donc expérimentés et qualifiés pour vous fournir des textes de qualité, respectant le briefing et le discours de votre organisation.

Traduction juridique

La traduction juridique en grec est spécifique : elle nécessite un traducteur qualifié qui connaît le droit des affaires, le droit civil, le droit pénal et les procédures administratives des deux pays. Que vous ayez besoin de contrats légaux, de traductions de décisions de justice, de plaintes d’avocats ou de jugements rédigés par un tribunal, notre équipe est à votre service pour répondre à vos besoins. Et si vous nécessitez une traduction assermentée, envoyez-nous votre demande : nous disposons de traducteurs certifiés.

Traduction marketing

Le respect de votre image de marque et un discours qui fait vendre en grec, c’est désormais possible grâce à A4traduction ! Mirella est à votre service pour comprendre l’essence de votre marque, vos produits et votre cible pour traduire un texte du grec au français ou du français en grec.

Traduction financière

Le choix d’un traducteur financier grec doit s’effectuer sur des critères précis : la précision, la fiabilité et l’expérience. En effet, vos rapports financiers, vos analyses de marché et vos bilans comptables doivent être compris par toutes les parties prenantes de votre organisation. Ainsi, confiez la traduction grecque de vos documents financiers à Mirella. Non seulement vous assurez la fiabilité de la traduction, mais vous assurez aussi la sécurité et la confidentialité des documents transférés à notre agence. Point capital pour des documents financiers.

Quelques mots sur le grec

Dès l'antiquité, le grec est probablement la première langue qui affirme dans un bel ethnocentrisme, qu'elle est unique et bien entendu intrinsèquement supérieure aux autres. Un "barbare" dans la langue et la culture grecque est un non-grec - autant dire un sauvage. Seul Platon dans le Cratyle, suggère que la langue grecque a bien pu faire des emprunts à d'autres langues, mais il semble que cette piste n'aie jamais été explorée. De plus, nous parlons d'une langue alors qu'il faudrait parler de langues régionales (Eolien, ionien, macédonien, dorien, alexandrin...) qui ont perduré sous différentes formes jusqu'en 1975. Avant la réforme de 1975, un grec dit attique coexistait avec un grec courant dit démotique.  Bien entendu, si vous avez appris le grec ancien, il ne vous sera pas d'un grand secours pour comprendre le grec moderne.

Le grec est depuis 1981 une des langues officielles de l'Union Européenne. Le grec est parlé par 15 millions de personnes dans le monde, dont près de 11 millions en Grèce.

Votre traduction grec français ou français grec chez A4traduction

Vous avez desoin d´une traduction assermentée ou d´une traduction fiable dans votre domaine d´activité?
 
Contactez-nous pour faire traduire un texte en grec ou en toute autre langue!
Langue source: 

 

Demande de devis :