C’est l’écrit qui matérialise le contrat. La traduction garantit quant à elle la sécurité des données échangées, la conformité légale de la police d’assurance et une expertise sectorielle approfondie, grâce à des traducteurs professionnels et assermentés.
Vous souhaitez ouvrir une filiale ou mener une activité commerciale à l’international ? Protégez vos droits en cas de litige à l’étranger avec une traduction certifiée, garantissant une validité juridique.
Pourquoi faire appel à une agence spécialisée dans la traduction de polices d’assurance ?
Nos traducteurs sont des locuteurs natifs de la langue cible, condition essentielle pour garantir précision et fluidité.
Le traducteur en charge de votre projet possède une double compétence : une maîtrise du droit et de la finance, ainsi qu’une expérience significative dans des secteurs connexes comme la banque ou le juridique.
Ils comprennent les différences entre les systèmes juridiques, notamment entre le droit civil français et le Common Law, essentiel en cas de litige international. Une clause mal traduite peut entraîner des conséquences financières et légales lourdes.
Pourquoi choisir notre agence pour vos traductions juridiques ?
Des traducteurs spécialisés
La connaissance réglementaire est indispensable pour traduire avec exactitude une police d’assurance. Nous affectons à votre projet un traducteur juridique fiable, maîtrisant la terminologie spécifique et les obligations réglementaires du Code des assurances, de la transparence, de la protection du consommateur ou encore du RGPD.
Des traductions conformes à la norme ISO 17100
Chez A4traduction, nous travaillons uniquement avec des traducteurs professionnels, natifs et spécialisés, disposant d’une solide expérience dans leur domaine. Notre approche est alignée sur la norme ISO 17100, qui encadre les exigences de qualité, de processus et de ressources humaines dans le secteur de la traduction.
Attestations, garanties, avenants, résiliations… une traduction professionnelle de tous vos documents d’assurance
- Exemples de documents que nous pouvons traduire :
- Déclarations de sinistre
- Rapports de police / procès-verbaux
- Rapports d’expertise / d’évaluation des dommages
- Factures et devis de réparation
- Mises en demeure / correspondance juridique
- Actes d’état civil
Nos traducteurs justifient de plusieurs années d’expérience dans la gestion de projets de traduction complexes et techniques. Nous pouvons traduire du français vers l’anglais, l’allemand, l’espagnol, l’italien, le néerlandais… Plus de 40 langues sont disponibles pour accompagner la protection de votre entreprise à l’international.
Notre méthodologie pour garantir la conformité de vos documents traduits
Nous utilisons des outils de TAO (Traduction Assistée par Ordinateur) compatibles avec les mémoires de traduction et bases terminologiques. Cela assure une cohérence parfaite, à la fois au sein d’un même document et entre plusieurs projets — un atout crucial pour les entreprises industrielles.
La qualité et la sécurité de vos informations sont au cœur de nos processus. Nous vous donnons accès à des traducteurs certifiés, capables d’intervenir dans un cadre administratif ou judiciaire, avec une garantie contractuelle de confidentialité.
