Pour vos demandes de devis :
FTP sécurisé si pièces jointes >10M
Tel : 01 80 92 56 40

Traduction bilan comptable en anglais

Traduction de votre bilan comptable en anglais – qu'est-ce qui compte?

La traduction d´un bilan annuel d´une entreprise internationale est surement l'une des tâches des plus importantes en comptabilité. Des traductions précises, rapides et respectant les délais sont requises pour démontrer à vos actionnaires la solidité de votre compte de résultat.

En tout état de cause, chaque chiffre et chaque mot doivent être traduits correctement. Qu'il s'agisse d'un bilan prévisionnel, d´une balance comptable, d´eatblir des comptes annuels ou d'un rapport de gestion, ces contenus requièrent de solides connaissances en comptabilité.

Que contient un bilan comptable ?

Le bilan financier d´une société est un document hautement stratégique. Il est considéré comme la vitrine d'une entreprise et contient des informations sur les principaux chiffres et le déroulement du dernier exercice. Par définition, ces documents officiels donnent un rapide aperçu des forces et des faiblesses de l’entreprise car il indique une image succinte des bénéfices de l‘entreprise. Il présente et explique également les objectifs de l'entreprise. Les rapports annuels se composent généralement des éléments suivants :

§  Les comptes annuels : le bilan comptable, le compte de résultat et l’annexe  ;

§  Les comptes sociaux ;

§  Les informations relatives à l’entreprise (événements survenus au cours de l’exercice, chiffres-clés, évolutions pour l’avenir) ;

§  Le cas échéant, un rapport d’audit si un audit a eu lieu au cours de exercice

§  Une définition des pratiques comptables du bilan annuel

 

Un tel rapport doit donner une image claire de la situation financière, des résultats et de la valeur comptable d'une entreprise. Il doit faire apparaître l'ensemble des créances et des dettes ainsi que le capital propre. Les rapports annuels servent par exemple à présenter la situation financière de l’entreprise aux actionnaires, aux collaborateurs, aux clients, aux fournisseurs, aux banques, aux médias, voire aux agences de notation.

C'est pourquoi il est important que la traduction d'une balance comptable en anglais soit effectuée de manière précise, juridiquement fiable et irréprochable. Les rapports annuels sont d'une importance tellement capitale pour les entreprises, que même la plus petite erreur ne doit pas se produire. C'est pourquoi il est important de faire appel à une agence de traduction professionnelle. En effet, nombre de termes comptables et de contenus financiers doivent être traduits correctement par des locuteurs natifs expérimentés dans ce domaine.

Traduction de rapport annuel - à quoi faut-il prêter attention ?

Toute traduction d´un rapport annuel d'activité requiert de veiller méticuleusement à la forme correcte, à la bonne traduction et à d'autres subtilités. Il existe de nombreux petits détails importants qui ne peuvent pas être réalisés par un logiciel de traduction automatique. Voici quelques-uns des facteurs à prendre en compte lorsqu'il s'agit de traduire un bilan comptable annuel en anglais par exemple :

§  Uniformiser le glossaire et la terminologie internationale (balance sheet est la traduction de bilan);

§  Respecter le jargon terminologique interne de l'entreprise ;

§  Veiller au bon emplacement de la virgule (exemple : en français: 20 000,00 – en anglais : 20,000.00)

§  Placer correctement les signes monétaires (en français: 400 € - anglais : € 400)

§  Les rapports annuels doivent être traduits de manière à être facilement compréhensibles et lisibles.

§  Les rapports d'activité doivent être irréprochables, tant sur le plan orthographique que sur celui du contenu.

§  Respecter les délais afin de remettre les documents financiers à temps et d'effectuer les modifications internes avant la date de publication officielle.

 

Il est également obligatoire pour une grande partie des entreprises (notamment celles côtées en Bourse) de publier certaines parties de leur bilan sous le format électronique unique européen. Ce format se présente sous forme électronique et est appelé European Single Electronic Format (ESEF). De manière générale, la traduction d´un compte de résultat annuel implique de veiller à de nombreux détails. Il est toujours préférable de confier ce type de traductions aussi importantes à des professionnels. Il en va de votre crédibilité.

Qui doit traduire votre rapport d'activité?

Traducteurs - la confidentialité est pour nous une évidence

Les rapports annuels, constitués d’un rapport d’activité et d’un bilan financier, contiennent de nombreux chiffres importants concernant les finances de l'entreprise. C'est pourquoi la confidentialité est une donnée particulièrement importante. Pour A4 Traduction, la confidentialité est une évidence. Notre équipe est composée de traducteurs professionnels, expérimentés et compétents qui traitent vos chiffres et vos données de manière confidentielle.

De nombreuses entreprises nous ont confié la traduction de leurs comptes annuels depuis notre création en 2002.

Voici ce qui définit notre équipe :

  • Le respect de la confidentialité de vos contenus
  • Une fiabilité à toute épreuve
  • Un respect impératif des délais
  • Une qualité irréprochable
  • Des interlocuteurs professionnels et bilingues
  • Un vrai savoir-faire et une passion innée du métier
  • Des locuteurs natifs compétents
  • Des Services certifiés selon DIN CERTCO (pour des traductions spécialisées de haute qualité et conformes aux normes)

Vous pouvez faire confiance à notre agence de traduction à tous les niveaux et nous confier vos rapports d'activité, financiers et annuels ainsi que vos bilans comptables. Nous traduisons dans toutes les langues et tous les domaines, notre spécialité étant de trouver la meilleure équipe de traducteurs pour chaque projet.

Nous nous ferons un plaisir de traiter votre demande. N’hésitez pas à nous contacter et à nous confier votre première commande !

Livraison ponctuelle de la traduction de votre rapport d'activité

La plupart du temps, la traduction d‘un rapport annuel doit être réalisée sous un délai très court. Nous vous garantissons une livraison rapide et ponctuelle, afin que vous puissiez être sûrs d’avoir la version anglaise de votre rapport annuel à temps.

Nous misons sur le respect des délais et nous livrons la traduction des documents qui nous sont confiés à la date convenue. Vous pouvez ainsi vous organiser et savoir exactement quand vous recevrez votre document traduit. La plupart du temps, il faut également s'attendre à des modifications du texte source. Il peut également arriver que d'autres éléments (des chiffres par exemple) soient ajoutés. Il faut donc toujours prévoir une certaine marge de manoeuvre afin d'avoir le rapport d'activité complet à temps avant sa publication.

Tout prend du temps, c'est pourquoi il est toujours préférable de ne pas attendre le dernier moment pour faire appel à un traducteur professionnel et parfaitement bilingue. Consultez-nous avant de nous confier votre commande afin que vous puissiez bientôt disposer de votre rapport annuel traduit parfaitement et le remettre à vos experts-comptables.

Autres services de traduction économique

Notre activité comprend également de nombreux autres services de traduction de texte. Toutes les traductions sont effectuées par des traducteurs spécialisés, compétents et fiables, travaillant exclusivement dans leur langue maternelle. Outre la traduction de rapports de gestion vers l´anglais, nous vous proposons, entre autres, les services suivants pour votre entreprise :

§  Traduction juridique

§  Traductions techniques

§  Traductions marketing

§  Traduction de sites web

Nous travaillons exclusivement avec des natifs, nous pouvons vous proposer des services de traduction dans les langues les plus diverses et, bien entendu, dans différents secteurs. N'hésitez pas à nous contacter si vous possédez des documents importants qui doivent être traduits. Nous fournissons nos prestations à un très bon rapport qualité prix. Nous vous proposons également d'autres services tels que la relecture, la mise en page et l'interprétation.

Faire traduire votre bilan financier - uniquement par des professionnels

Nous vous conseillons de toujours faire traduire votre comptabilité par des professionnels. C'est pour vous la garantie que tous les éléments sont traduits correctement, dans les moindres détails, tant sur le plan technique que sur celui du contenu. Nos linguistes comptables connaissent la terminologie appropriée, les termes spécifiques et toutes les particularités de la langue dans laquelle la traduction doit être effectuée. Notre équipe est parfaitement qualifiée et réalise le travail de manière méticuleuse, précise et rapide. Nous respectons nos engagements ainsi que les délais fixés.

Quelques questions sur la traduction de rapports comptables annuels

Pourquoi la traduction d'un bilan comptable en anglais est-elle si importante?

La traduction du rapport annuel sert de vitrine à l'entreprise. Les investisseurs étrangers, par exemple, peuvent s'en faire une idée et éventuellement envisager une coopération si les éléments d'activité leur convient.

Que faut-il inclure dans une traduction de rapport d'activité ?

La définition du métier de l'entreprise, la liste des actifs et des passifs, l'analyse des données et les nouveaux projets doivent faire partie d'un tel rapport.

Faut-il tenir compte de contraintes juridiques lors de la traduction dans d'autres langues ?

Si vous souhaitez par exemple faire traduire un document vers l´anglais, il faut tenir compte des exigences du pays cible. De même, si vous souhaitez faire traduire au mieux des documents officiels dans d'autres langues étangères, comme l'espagnol, l´allemand ou le roumain, il faut tenir compte des directives correspondantes en fonction du pays cible.

Y a-t-il des attentes formelles spécifiques concernant la traduction des rapports annuels ?

Les autorités publiques ont des attentes spécifiques. Seuls les traducteurs expérimentés et de langue maternelle savent quelles sont ces attentes. C'est pourquoi il est important de s'adresser à une agence de traduction professionnelle qui dispose de traducteurs spécialisés et de langue maternelle.

N'hésitez pas à nous contacter !

Vous avez des questions sur nos services linguistiques ? Alors contactez-nous par téléphone au +33(0)1 80 92 56 40 ou par mail à l’adresse suivante : stephanie@a4traduction.com   

Nous nous ferons un plaisir de vous adresser un devis gratuit pour toute demande de traduction.

 

Demande de devis :