Pour vos demandes de devis :
FTP sécurisé si pièces jointes >10M
Tel : 01 80 92 56 40

Agence de traduction financière

Traduction financière : une expertise rare

Les domaines de l’économie ou de la finance constituent en réalité des dizaines de spécialités. Chacun a son jargon, un métier souvent très cloisonné, et lorsque vient le temps de la traduction, dire qu'un traducteur est spécialisé en "Banque et finances" n'est pas forcément le gage d'une expertise dans un domaine précis. Un rapport annuel d'un groupe industriel et un prospectus d'OPCVM appartiennent à un même domaine, mais nécessitent des compétences très différentes de la part des traducteurs.

Notre métier d’agence de traduction nous permet de disposer de traducteurs ayant une forte expérience dans toutes ces spécialités, et de traducteurs dans toutes les langues, couvrant tous les aspects, du prospectus de produit financier au rapport annuel, en passant par l’analyse financière, les rapports d’audit ou la documentation technique de logiciels bancaires ou financiers.

La traduction financière : des dizaines de spécialités

Rapports de commissariat aux comptes ou analyses comptables, les documents financiers concernent de nombreux domaines. Ils possèdent chacun une terminologie propre et procurent un aspect technique à la traduction financière. Cette discipline d'experts est indispensable aux échanges d'informations issues de la finance entre pays. A4traduction propose un service de traduction financière professionnelle. Quel que soit le type d'information financière à traduire, notre service de traduction vous délivre un travail de qualité.

Traduction financière : une discipline technique de la traduction

Échanger des documents du domaine de la finance est une obligation au sein d'un grand groupe international. Ils permettent d'appréhender la situation financière des différentes entreprises réparties dans le monde. Afin de favoriser la compréhension de ces textes au contenu spécialisé, il est nécessaire de les traduire dans la langue des pays destinataires.

Respect de la terminologie : un enjeu pour les traducteurs financiers

En matière de communication de données financières, une simple traduction d'un document d'une langue à une autre ne suffit pas. La complexité du champ lexical financier demande une traduction spécialisée. Respecter la terminologie financière permet d'éviter une mauvaise compréhension des éléments présentés. Certains termes anglais, comme back-office, ne doivent pas être traduits. Les rapports risquent de devenir incompréhensibles pour les experts financiers de l'entreprise locale.

Exigence des chiffres dans la traduction financière

Un rapport financier est composé de chiffres et de textes. Une traduction financière de qualité restitue fidèlement les analyses et respecte le format des nombres. Ce dernier dépend de la langue du document.

  • Le séparateur de décimales : il prend la forme d'une virgule en français et d'un point en anglais.
  • Le séparateur de milliers : vous trouverez un point dans un contenu en français et une virgule lorsque le document est écrit en anglais.

Une erreur dans le format des nombres rend difficile la lecture des documents et peut induire en erreur le destinataire.

Les différents types de documents financiers à traduire

La traduction financière concerne les rapports annuels, les analyses de marché, les documents d'assurance ou encore les prévisions financières. Ces documents sont produits dans de nombreux secteurs d'activité : les entreprises multinationales, les sociétés d'investissement ou encore les banques d'affaires.
La traduction de contenus financiers concerne également les logiciels dédiés au domaine de la finance. Utilisés par les services de gestion financière implantés dans de nombreux pays, ils doivent être minutieusement traduits pour faciliter le travail des différentes équipes.
 

A4traduction, une agence de traduction spécialisée dans le domaine financier

Vous avez besoin de traduire certains documents financiers de l'entreprise ? Ils doivent être présentés à vos clients ou partenaires. Ne ratez pas la communication de vos données financières à cause de rapports trimestriels mal traduits. Faites appel à une agence de traduction professionnelle pour travailler sur votre projet.
 

Choix d'un traducteur adapté à vos rapports financiers

L'expertise en traduction financière est particulièrement rare, non seulement en raison de la grande hétrérogénéité des marchés, des instruments et des techniques mais également parce que comme tout domaine de traduction elle nécessite une connaissance et une compréhension du sujet. Et, de fait, peu de traducteurs ont une connaissance "hands on" des salles de marché des OPCVM ou même de la finance d'entreprise.

Dans ce contexte, nous nous efforçons d'indentifier les traducteurs ayant non seulement les diplômes mais également l'expérience métier nécessaire pour mener à bien les missions de traduction qui nous sont confiées.

Des traducteurs financiers professionnels et spécialisés

Les traducteurs financiers chez A4traduction disposent de compétences requises pour traiter les documents financiers qui leur sont confiés.
  • Nos traducteurs professionnels effectuent des traductions dans leur langue maternelle.
  • Chaque traducteur connaît le secteur d'activité de son client.
  • Il possède une connaissance approfondie d'un ou de plusieurs domaines de la finance.
  • Nos traducteurs effectuent également une veille de l'actualité financière.

Traduction de vos documents financiers dans toutes les langues

A4traduction travaille avec un réseau de traducteurs répartis dans le monde. Vous avez besoin de traduire vos documents financiers du français vers l'anglais, l'allemand, l'italien, l'arabe, le chinois ou encore le japonais ? Notre service de traduction met à votre disposition le traducteur financier adapté. Confiez votre projet de traduction financière à notre agence de traduction. Quelle que soit la langue de travail, vous recevez en retour une prestation professionnelle et de qualité.
 

Confidentialité de vos données financières

Les documents financiers contiennent des informations stratégiques de votre entreprise et ne peuvent être confiés à la première personne rencontrée. Tombées dans les mains d'un concurrent, elles peuvent provoquer la perte d'un contrat ou d'un partenariat. Vous cherchez une agence de traduction de confiance pour traduire votre dossier financier ? Nos traducteurs travaillent dans le respect de la confidentialité des données de leurs clients.
 
Vous avez un besoin de traduction financière pour votre entreprise ? Contactez notre agence à Paris ou en région pour un devisVous êtes assurés d'un suivi 7 jours sur 7 de votre projet et d'une traduction financière de qualité dans le respect des délais.

Recherche de projets

 

Demande de devis :